When i was little traducir ruso
1,725 traducción paralela
I had curly hair just like that when I was little.
У меня были такие же кудрявые волосы, когда я была маленькой.
You know, when I was little, I used to pretend you weren't my mother.
Знаешь, в детстве я часто притворялся, что ты - не моя мать.
When I was little, my sister would say to me,
Когда я был маленьким, моя сестра говорила мне
I had an Elvis scrapbook when I was little. - I know you did.
У меня альбом с газетными вырезками про Элвиса в детстве был!
You know, when I was little, I got this, uh, Leif Garrett album - -
Когда я была маленькой, у меня была пластинка Лифа Гарретта...
When I was little, I used to wish that everyone else's wishes would come true, including mine.
В детстве я желала... Чтобы мечты всех сбывались. И мои тоже.
That just because my family was always falling apart when I was little, doesn't mean it's going to fall apart now.
Ведь то, что моя семья постоянно разваливалась на части, когда я был маленьким, не значит, что она развалится снова.
Do you know what happened when I was little?
Знаешь, что случилось, когда я была маленькой?
We didn't play ball when I was little.
Мы не играли в мяч, когда я был маленьким
Once when I was little,
Однажды, когда я была маленькой,
When I was little...
В детстве.
When I was little, I used to always be scared that something would happen to Milo.
В детстве я все время боялась, что с Майло что-нибудь случится.
When I was little, she loved church.
Когда я был маленький, она любила церковь.
It reminds me of when I was little.
Он напоминает мне о детстве.
She looks just like I did when I was little.
Она выглядит так же, как и я, когда я только родилась.
- All I wanted when I was little was a friend,
- Все, чего я хотела, когда была маленькой, это иметь друга,
I always hated escalators when I was little.
Я всегда ненавидел эскалаторы, когда был маленьким.
My mum sang me that when I was little.
Мама пела это, когда я была маленькой.
When I was little, I always made my Ken doll have sex with my Barbies.
Когда я была маленькой, я всегда заставляла Кена заниматься сексом с Барби
When I was little, I adopted a lamb.
В детстве у меня был ягненок.
My family went to Salem when I was little.
Моя семья ездила в Салем, когда я была ребенком
But when I say I was a little bit drunk for a couple of days, I was actually a lot drunk.
Я сказала, что немного выпивала в последние дни, но вообще-то я много выпивала.
Oh, an hour ago, and she was just as stunned as Andrew, but when I said I was gonna have a little dinner for Sam, she was determined to be here.
Где-то час назад, и она была так же потрясена, как и Эндрю, но, когда я сказала, что устраиваю для Сэма ужин, она решила приехать.
I was here once when I was a little...
Я однажды побывала тут в детстве...
When Bim showed up, I knew at once that this little lady was very special.
Когда в моей жизни так внезапно появилась Бим - — я сразу понял, что она совершенно особенная девушка.
I can also tell you that I came to Sweden when I was a little boy.
Также могу сказать, что я приехал в Швецию ещё ребёнком.
I was a little girl when I wanted it pink, and I just haven't - -
Я была маленькой когда хотела, чтоб тут всё было розовым...
Back when we lost you and I was trying to track you down through a former student of yours, Jesse Pinkman, now, you know that I know that once upon a time he may have dealt you a little weed.
Как-то когда мы потеряли тебя и я пытался выйти на твой след через твоего бывшего студента, Джесси Пинкмана, теперь ты знаешь, что я знаю что когдато он тебе продавал траву.
I know it's a floor wax, but I really remember that feeling Of being a little kid And feeling like I was being punished when my mother cleaned the house.
Я знаю, что это воск для пола, но я на самом деле вспоминаю, как была ребенком, и то чувство, будто я наказана, когда моя мама убиралась дома.
I brush my hair 100 times Just like I did when I was a little girl,
Я расчесываю волосы сто раз совсем как тогда, когда я была маленькой девочкой.
From when I was quite a little girl.
С тех времен, когда я была еще совсем маленькой.
Yeah, I used it on my daughter when she was little For cuts and scrapes.
Да, я использовала его, когда моя дочь была маленькой, для обработки порезов и царапин.
I miss those feelings I had when I was a little kid... how my mom smelled, how she would sing me to sleep in the dark...
Я потерял эти чувства, когда был маленьким ребенком... как пахла моя мама, как она оставляла меня спать в темноте...
I can be a little rigid. So when Chad from accounting, who I always thought was gay but apparently is not, um, told me about this flash mob,
Итак, когда Чед из бухгалтерии, который, как я всегда думал, был гей но видимо нет, эмм, рассказал мне об этом флэш мобе,
- Well, yeah... because when you two were inside enjoying a little tea party... I was out here... out here getting stuff done.
Ну, да, потому что пока вы двое были внутри, и наслаждались вашей маленькой чайной вечеринкой, я был тут... тут, заканчивая начатое.
# When I was a little girl #
* Когда я была маленькой девочкой *
He's a little taller than I was when I was a sophomore, and the doctor says he'll grow about two or three more inches, so...
Он немного выше, чем я когда был десятиклассником, и доктор говорит, что он ещё вырастет на два или три дюйма, так что...
You know, when I heard your roommate was a single guy, I was a little jealous,
Знаешь, когда я узнал, что твой сосед одинок, я начал ревновать.
Listen, I'm sorry about that, but when I was a little kid, my friend Darrel Donkins'boa constrictor tried to strangle me to death at his eighth-grade birthday party.
Слушай, прости, но когда я была ребенком, удав моего друга Даррела Донкинса попытался задушить меня насмерть во время дня рождения.
Um, this may seem silly, but, um, you know, when I was a little girl, I used to go to these dance classes on Sundays.
А, это может показаться глупым, но, а, знаешь, когда я была маленькой, я ходила в танцевальную школу по воскресеньям.
These were my favorite, favorite buns when I was a little girl.
Это были мои любимые булочки, когда я была маленькой.
I told her I had this vivid memory of him picking her up when she was a little baby.
Я рассказала ей, что осталось у меня в памяти, как он подбрасывал ее вверх, когда она была маленькой.
When I got the call that you were coming back, the guy on the phone was a little vague.
Когда мне позвонили и сказали, что ты возвращаешься, звонивший говорил несколько расплывчато.
When he was a kid, I used to pick him up by his little tush And carry him around without him even waking up.
В детстве я брала его за неё и гуляла с ним, а он даже не просыпался.
When I was getting the prescription filled, there was a little mix-up because Amy's name was already in the computer for a similar prescription.
Когда мне надо было получить рецепт... там вышла маленькая путанница... потому что фамилия Эми уже была в компьютере для такого же рецепта.
I'm gonna miss you, buddy. You know, I was thinking the other day about those little plays we used to put on when we were little for the whole family.
Я буду скучать по тебе, дружище.
I bet, when you started out, just the two of you crazy kids cuddled up in your little tropical cave, dreaming of revolution, and having sweet, sweet jungle love, everything was perfect, no?
когда вы еще познакомились, когда были только вы, двое сумасшедших ребят, обнимающиеся в маленькой тропической пещере, мечтая о революции, и занимаясь сладкой, сладкой любовью в джунглях, все было прекрасно, ведь так?
When I was a little girl, I would always mess up the "Knock knock" routine.
Когда я была маленькой, я путала, что говорить на "Тук-тук"
My dad- - he's an impressive guy, And when I was a little kid, I wanted to be just like him.
Он впечатляющий парень, и когда я был маленьким, я хотел быть как он.
Yeah, she was just a... She was a shy little kid with a hoodie playing keyboard when I found her.
Да, она была просто... застенчивой маленькой девочкой в капюшоне, стучащей по клавишам, когда я нашла её.
I was a little disappointed when I moved to boston and found out that paul revere didn't actually do the midnight ride.
Я немного расстроилась, когда после переезда в Бостон узнала, что на самом деле "Полуночную весть" доставил не Пол Ревьер.
when i was younger 134
when i was a child 198
when i'm gone 52
when i 169
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76
when i was young 206
when i was your age 229
when i was nine 31
when i was a child 198
when i'm gone 52
when i 169
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76
when i was young 206
when i was your age 229
when i was nine 31