English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / When you're alone

When you're alone traducir ruso

259 traducción paralela
What about him... is he alone daytimes... when you're at school?
font color - "# e1e1e1" Что до него... он днем один... font color - "# e1e1e1" когда ты в школе?
When you get as far as you're going, we can say good-bye... and I'll go the rest of the way alone.
Когда ты зайдёшь так далеко, как собираешься, мы распрощаемся. Остаток пути я пройду сама.
When you're ready to go, I'll come back alone.
А когда можно будет ехать, я вернусь - один.
What do you do when you're alone together?
Что вы делаете наедине?
You do when you're alone.
Но ведь снимаешь, когда остаёшься один.
Poor woman. It's tough to get old when you're alone.
Как это должно быть грустно остаться одной.
Al, there are certain times in your life when you would rather be alone than with crowds of people, and one of them is when you're very deeply in love.
Ал, бывают такие моменты в жизни, когда ты хочешь побыть один, вдали от толпы. И один из таких моментов - когда ты влюблён.
Yes, when you learn you're alone and live in despair Then words don't come easily.
Да, когда учишься жить в одиночестве и страдании, слова выходят с трудом.
You appreciate many things when you're all alone
Сколько вещей перестаешь понимать, когда остается совсем немного!
I'll come back tomorrow when you're alone.
Я приду завтра, когда ты будешь одна.
You'd never think it to look at him, but when we're alone...
По нему этого никогда и не подумаешь. Но когда мы наедине.
You fear nothing when you're not alone and have something to believe in, and, waking up in the morning, you know it's worth starting a new day.
Ничего не страшно, если ты не один, и у тебя есть во что верить, и просыпаясь утром, знать, что стоит начинать этот день.
I'm numbed enough so I can take you when we're alone.
Я подожду, пока мы не окажемся одни.
When life is hard and you're alone, nobody comes to help.
Когда трудно, когда один, никто не приходит на помощь.
When we're alone, I have a new joke for you. You'll love it.
Когда мь * останемся вдвоем, я расскажу вам одну историю.
It's not nice being alone when you're old and sick.
Знаешь, как плохо одному, когда ты старый и больной.
NOT WHEN THEY GET YOU ALONE. DR. WILBUR DOESN'T HURT YOU WHEN YOU'RE ALONE, DOES SHE?
Мамы засовывают твои пальцы в мясорубку.
They always want you to go alone when you're walking into a trap.
Они всегда хотят, чтобы вы шли одни, когда идете в ловушку.
You're in control of things when you're alone.
Ты все сам контролируешь, когда ты один.
At night, when we're alone, we cry and pray for you to come back.
По ночам, когда нас никто не видит, мы плачем и сильно хотим, чтобы ты к нам вернулась...
But it's better to think that you're not alone when, you know, you're drifting, even though you are.
Но постоянно меняя места, ты забываешь о своем одиночестве. Хотя на самом деле ты все равно одинок.
It's not so good being alone when you're sick.
Не так-то приятно сидеть тут больному в одиночку.
I know you're up to obscenities when you go out and leave me alone.
У тебя на уме одни непристойности, когда ты уходишь, оставляя меня одну.
When you're alone!
Да, когда ты один.
You're never alone when you have a dog.
- Вы никогда не одиноки, если у вас есть собака.
When you're alone, call me.
Как останешься один, позвони мне. Если спросят, где ты живёшь...
If you want to be a lady, your present behaviour to me won't do at all, unless when we're alone.
Если хочешь быть светской женщиной, то твоё отношение ко мне вообще не допустимо - исключая случаи, когда мы наедине.
Yes, when you're alone with her.
Да, когда ты наедине с ней.
"When you're alone and life is gettin'you lonely" "Ye can always go Ach!" Doontoon " "
Когда тебе одиноко и жизнь становится тоскливой, всегда можно пойти...
"When you're alone the words of your story"
Специальный гость Фил Хартман
When you're alone?
Когда один?
At the end of the day when you're all alone in the dark, the only thing that counts... is this : the Law.
В конце дня, когда остаётесь одни в темноте... Единственное, на что можете рассчитывать... Это... закон.
Tell me, Stanislav. When you're alone, do you leave the ship to go anywhere?
Скажите, Станислав, когда вы остаетесь один...
How should I refer to you when we're alone?
Как я должен обращаться к вам, когда мы будем наедине?
When you're alone And life is making you lonely
Когда ты один И жизнь такова, что одинок
When you're alone and rage takes over and you want revenge what face do you put with your enemy?
Когда вы ночью одни, в ярости, когда вы жаждете отомстить чей облик принимает ваш враг?
Because you never buy me flowers when you're meant to let alone when you're not meant to
Ты никогда не дарил мне цветы.
What if I let you call me Mercedes, at least when we're alone?
А если я разрешу вам называть себя Мерседес, по крайней мере, когда мы наедине?
Are you cock of the walk When you're walking alone?
Кто, задрав кверху нос, шагает в толпе?
I'll tell you when we're alone.
Я расскажу тебе, когда мы останемся наедине.
I'll come back when you're alone.
Зайду, когда будешь свободна.
When you're alone, do you even bother with a glass, or do you drink that swill from the bottle?
Когда вы одни, вы заботитесь о бокале или пьете прямо с горла?
Yes, you're just like me. Never less alone than when alone, as one of our great authors has so justly expressed it.
Ты в точности, как я, никогда не бываешь одинока, когда одна, как верно заметил великий писатель.
Open it when you're alone, please.
Открой это, когда будешь один.
Do you know why you're afraid when you're alone?
Вы знаете почему вам страшно когда вы один?
When you're alone And life is making you lonely
Если ты один, и тебе Одиноко в этой жизни
So maybe he only attacks when you're alone,
Может, он нападает, когда человек один
- well i enjoy it.when you're all alone in a shithole like Valincourt, bored shitless, your head full of questions, that kind of stuff helps you answer some ahah... your folks know you prefer guys?
- Ладно, ты единственный в этой чертовой дыре, чья голова полна вопросами.
When you ´ re alone, you don ´ t bother.
Когда живешь один, совсем нет настроения готовить.
You're with me, or the kids are with me and when the kids are gone, I'm still not alone,'cause your parents walk in here all the time.
Я либо с тобой, либо с детьми. А если дети в школе, я все равно не одна Потому что твои родители все время заходят
What you can feel... when you're alone in a church.
То, что можно почувствовать, когда один стоишь в церкви.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]