English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ Y ] / Years of experience

Years of experience traducir ruso

200 traducción paralela
As I fell asleep that night in the empty house... I formed an opinion on theft and justice which... is rather a paradox and yet, 40 years of experience... haven't altered it.
В ту ночь, когда я засыпал в пустом доме у меня сложилось о справедливости и воровстве возможно парадоксальное мнение и тем не менее, 40 лет опыта не изменили его.
I hear this, I have 20 years of experience and I buried ministers, senators, bishops, generals and doctors!
И не надо меня учить! У меня двадцатилетний стаж! В своей жизни я хоронил министров, сенаторов, генералов и докторов!
I don't have the years of experience needed To recognize the traps and tricks that can sway a verdict.
У меня нет необходимого опыта и досконального знания всех лазеек в законах, которые помогли бы повлиять на ваш вердикт.
He offered conclusions based on 30 years of experience... - in the Justice Department.
Он высказал свою точку зрения, основанную на 30-летнем опыте работы в Министерстве юстиции.
We need help, a professional with years of experience in intergalactic politics.
Нам нужна помощь от профессионала у которого годы опыта в межгалактической политике.
OK, so call it an educated guess based on years of experience.
Хорошо, назовем это догадкой, основанной на многолетнем опыте.
And like every good coach she passed on the benefits of her years of experience.
" как любой хороший тренер она поставила на службу делу свой опыт.
We have years of experience aboard freighters of this gradient.
У нас годы опыта в перевозке этого груза.
Because if there is one thing that I have learned in my years of experience with domestic disputes, it is this- - it's never just about the can opener.
Потому что если и есть то чему я научился в моем опыте с домашними спорами, то это... никогда не бывает просто из-за открывашки.
It takes years of experience.
нужны многие годы, чтобы это понять.
- Years of experience.
- Годы опыта.
Normally, you have to have a lot of references.... and at least two years of experience... but she thinks she can convince them.
Там, правда, требуются с опытом работы... и двухлетним стажем... но она думает, что сможет протолкнуть тебя.
- Oh, just years of experience.
- Да просто годы тренировки.
Twenty years of experience. And that's how they're paying me. Just like if somebody would have smacked my face.
Двадцать лет практики и вот - зарплата, будто мне кто-то в рожу дал.
If you have 40, 50, 60 years of experience and cuts a landscape - it can only result in a true picture.
Если у вас 40, 50, 60-летний опыт и вы снимаете пейзаж - Результатом может стать только истинное изображение.
It's based on 30 years of experience as a homicide detective.
Оно основано на 30-летнем опыте детектива по убийствам.
We're all dying to know what your years of experience and razor-sharp minds have deduced.
Мы все до смерти хотим узнать, к каким выводам привели вас многолетний опыт и пытливый ум.
Years of experience.
Годы опыта.
Years of experience.
Годы практики.
I've had years of experience.
У меня годы опыта.
Is that based on your years of experience arresting innocent people?
Это основано на твоей многолетней практике арестов невиновных людей?
Years of experience
наверное.
Anyway, she will be back here after gaining years of experience in Shanghai
Как на школьной вечеринке... Выпить 5 бутылок - тут никто не устоит.
What, my 30 years of experience not good enough for you?
А моему тридцатилетнему опыту ты, значит, не доверяешь?
If my years of legal experience can serve you.. Be advised, that you have no more chance than a.. zephyr in a windstorm.
Послушайтесь моего опыта юриста у вас меньше шансов, чем у былинки на ветру.
Just 26 years experience... all the percentage there is, and this hunk of concrete in my stomach.
Лишь за 26-тилетний опыт и проценты с него, да за кусок бетона в желудке.
The next day would start up again with the teasing of the guys, the impure torment of the relationship with his mother... still many years stood between him... and the liberating experience.
На другой день будет всё то же издевательство пацанов и всё то же переживание порочности отношений со своей матерью.
Through my appearance here today... I hope that police officers in the future will not experience... the same frustration and anxiety that I was subjected to... for the past five years at the hands of my superiors... because of my attempt to report corruption.
Своим выступлением здесь, сегодня, я надеюсь оградить будущих сотрудников полиции от горького разочарования, которое я испытал за последние 5 лет от действий своего руководства, вызванных моими попытками изобличать коррупцию.
Five years in the Army, and considerable experience of the world had dispelled any romantic notions regarding love with which Barry commenced life.
Пять лет в армии и богатый опыт светской жизни рассеяли все романтические представления о любви с которыми Барри вступил в жизнь.
In many years of viewing memorials, in my entire experience of collecting tombs... Can we go out now?
" а многие годы осмотра мемориалов, за все врем € коллекционировани € могил... ћожно нам уже выйти?
One of those needle-hooks of experience which catch the attention when larger matters are at stake and remain in the mind when they are forgotten so that years later it is a bit of gilding, or a certain smell or the tone of a clock ticking, which recall one to a tragedy.
И остаётся в памяти даже когда спустя годы забывается позолота, запах, звук тикающих часов, напоминающих о трагедии.
What I've learned during my three years of lying in this bed is that you can learn something even from the most miserable experience you might have.
За три года, проведенных в постели, я поняла одну вещь : даже в самой жалкой ситуации можно чему-то научиться.
Well, ma'am, I knew all those years of college... would be worthless without practical, hard-nosed business experience.
Что ж, мэм, я знал, что все эти годы в колледже будут бесполезны без практического, реального опыта.
I have found over the years, there are many who want the experience of memory retrieval, but who lack some encouragement in order to come forward.
Спустя годы опытов, я вижу, что были многие кто хотел бы восстановить свои воспоминания, им не хватило смелости, чтобы сделать этот шаг.
Just 26 years experience and this hunk of concrete in my stomach.
Только за 26 лет опыта и этот кусок бетона у меня в животе.
I was just thinking that in all my years in temple, nothing ever prepared me for this sort of experience.
Я просто думал за все годы, проведённые в храме, ничто и никто не готовил меня для подобного опыта.
So, if dogs experience jet lag because of the seven dog years to one human year thing when a dog flies from New York to Los Angeles he doesn't just lose three hours, he loses a week and a half.
Просто если собаки тоже ощущают смену часовых поясов при перелете тогда из-за соотношения возрастов человека и собаки как семь к одному если собака летит из Нью-Йорка в Лос-Анджелес собака теряет не три часа, а примерно полторы недели!
Special Agent Dammers has over... 20 years'experience in the area of... paranormal psychology.
Специальный Агент Даммерс имеет двадцатилетний опыт... работы с паранормальной психологией.
Three years ago, right, mate of mine had this really bizarre experience where she'd come home one day and found her fella in bed with the woman next door.
Три года назад, точно, моя подруга пережила этот странный опыт, когда она пришла однажды домой и обнаружила своего парня в постели с их соседкой
26 years of experience working against him.
прямо в руки, мать его - простите, и он отдал приказ увеличить скорость. 26 лет опыта работали против него.
According to our estimates, the ocean could experience a complete loss of containment in less than five years.
В соответствие с нашими ожиданиями, ваш океан может полностью потерять содержимое менее чем за пять лет.
And these two minds, they provide more than enough rich experience and imagination to provide years of entertainment for my residents.
И эти два разума... они более чем богаты воображением и переживаниями, чтобы обеспечить годы развлечений для моих жильцов.
We form a division using techniques that have never been attempted in battle against an enemy with 20 years of combat experience on his ground 12,000 miles away from our ground.
Мы будем использовать новую технику против врага, который уже двадцать лет сражается на своей земле... за двенадцать тысяч миль от нас.
16 years of military experience, extensive counter-terrorism work.
16 лет военной службы, большой опыт работы с терроризмом.
You may be the expert in... in music, but I... I have had years of movie experience!
Ты может быть эксперт в музыке, но у меня у меня за плечами многолетний опыт работы в кино.
Well, after several years of trial and error we discovered that without consciousness without human experience, emotion without life the organs failed.
После нескольких лет проб и ошибок мы обнаружили, что без сознания без человеческого опыта, без эмоций без полноценной жизни внутренние органы агнатов не способны функционировать.
If I had to give career advice after 35 years experience is would be to forget one's fear of authority figures and trust your expertise.
Если бы после 35 лет работы... меня попросили дать совет о построении карьеры, я рекомендовал бы перестать бояться начальников, а полагаться на свой опыт.
So you can go through a list of perhaps 1 2 kinds of psychic experience... that have gotten labels over the years like telepathy. But this is really just the tip of the iceberg.
Так что вы можете составить список из, скажем, дюжины психических феноменов, которые уже получили своё название, как например телепатия.
Nuclear energy will be expensive, and the experience that we have gathered over the last 20, 30, 40 years in terms of safe storage of materials, especially in Europe where there's much more discussion about how to treat the waste and what to do with that.
Ядерная энергия будет дорогой, и опыт который мы получили за последние 20, 30, 40 лет о безопасном хранении материалов, в особенности в Европе, где намного больше дискуссий о том как обращаться с отходами и что с ними делать.
We expect family members to make decisions about their loved ones after a ten-minute briefing that we're agonizing over even with years of medical experience.
Мы ожидаем от членов семей принятия решения относительно их любимых, после 10-минутного совещания, которое в тягость даже нам, не смотря на годы медицинской практики.
Matter of fact, the person that dropped out in the second grade is more qualified cos they have eight years of work experience.
Важен тот факт, что человек, бросивший школу во втором классе, более квалифицирован, потому что у него было 8 лет опыта работы

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]