Years of practice traducir ruso
77 traducción paralela
Evolution has had billions of years of practice.
За плечами же эволюции миллиарды лет практики.
Years of practice.
Годы практики.
I've had years of practice.
У меня годы практики.
- Years of practice.
Годы тренировок.
Years of practice. Okay everyone!
Вполне естественно, что ты хочешь помочь своим людям, но встав на чью-то сторону, ты точно не поможешь нашим племенам воссоединиться.
Hundreds of years of practice made the British experts at - hiding their empire behind puppet governments and councils.
Сотни лет практики, пройденные британскими экспертами, научили их скрывать свои империи в тенИ марионеточных правительств и органов местного самоуправления.
You've had four years of practice.
Вы хотите, чтоб я соврала.
I have three years of practice.
У меня три года практики.
Well, you can try all you want to, but it takes years of practice.
Попробовать, конечно, можно, но вам понадобятся годы тренировки.
I was just trying to save myself 15 years of practice.
Я просто пытаюсь спасти себя от пятнадцати лет практики.
Look, in 13 years of practice, I've never witnessed something to this extent.
Послушайте, за 13 лет работы я никогда не встречалась с чем-то настолько...
Years and years of practice.
Долгие годы практики.
Listen, it takes years of practice.
Послушайте, это занимает годы практики.
Millions of years of practice.
Миллионы лет практики.
I also need to tell you that I've had years of practice.
И еще должна сказать, что у меня годы практики.
Years of practice.
Годы тренировок.
Takes years of practice.
Нужны годы тренировки.
That's the kind of riff you can aim for after years of practice.
К такого рода риффам, ты можешь стремиться после долгих лет практики.
I've had years of practice riding the dragon.
Я годами практиковалась ездить на драконе.
Years of practice.
Многолетний опыт.
He even keeps his ritual to an established timeline, a so-called perfect methodology evolved through years of practice.
Даже продолжительность его ритуала чётко установлена - так называемая "совершенная методика", выработанная за годы практики.
You're gonna need years of practice and a major growth spurt.
У меня нет времени для усилий, Уилл. - [приближается транспорт] - Подожди-ка секундочку.
- Years of practice.
Годы практики.
Takes years of practice.
Для этого требуются годы тренировок.
Only after many years of practice and intense training.
Только спустя годы практики и интенсивных тренировок.
Well, uh, I had lots of years of practice.
Ну, у меня богатый опыт.
What would you have done if you were just getting out of the army... been away from the real world for four years... didn't know what kind of law you wanted to practice... and one day you get a call from an old friend... asking if you want to go to work for the President of the United States?
Послушайте, Карл, можно я кое-что спрошу у Вас? Чтобы делали Вы, если бы только что вернулись из армии,.. .. пробыв в ней 4 года,..
I gave him everything. When Jacob died, when I sold the practice and closed the office, I had to first clean up the garbage of 35 years.
Когда Яков умер, я продала практику и закрыла контору, надо было убрать весь этот мусор за 35 лет.
In all your years of professional practice have you ever pursued that thought to its end?
На протяжении своей долгой профессиональной практики, ты никогда не доводил эту мысль до конца?
NILES : - Oh, well, you know, back in private practice I could spend months, even years with a patient, see the fruits of my labour. How so?
- Чего так?
For years the firm has subsisted on the practice of buying assets with key money and hounding the tenants until they evict themselves.
Они живут с того, что покупают квартиры с правом аренды, и издеваются над жильцами, пока те не съезжают.
This is, I have to say, I think it's a practice that has died out, but it was common right up until a couple of hundred years ago.
Я должен сказать, это вымершая практика, но она была распространена немногим меньше столетия назад.
Twenty years ago, the number of animals dying of tortures through the practice of vivisection was astronomical, estimated at 400,000 per day world wide, and growing at an annual rate of five percent.
Двадцать лет назад, число животных смерть от пыток через практику из вивисекции было астрономическим, оцененный в 400 000 в день по всему миру, и расти с ежегодной скоростью пяти процентов.
This kind of illegal underground disposal has been common practice in Third World countries for years.
Такая незаконная подземная утилизация отходов регулярно практиковалась в странах Третьего Мира.
You've had four years of practice.
У вас было 4 года практики.
A couple of years, in practice, forever.
Пару лет, на практике - вечно.
You've had eight years of practice.
У тебя было восемь лет практики!
The Ayahuasca is much harder for the power structures that we have now, it's much harder for them to put down because it has been a part of a legitimate religious and spiritual practice for thousands of years, certainly in the Amazon.
Аяхуаска гораздо труднее для силовых структур, которые есть сейчас, ее гораздо труднее подавить, потому что она являлась частью легальной религиозной и духовной практики тысячи лет, конкретно в Амазонии.
It's a lot of practice, it's a lot of years.
Куча тренировок, в течение многих лет.
After about two years of going back-and-forth and being called to the board - finally they proposed to me that I should present to them a number of cases of patients who benefitted from my practice.
Примерно после двух лет хождения взад и вперед и вызовов на коллегию в конце концов они предложили мне предоставить список случаев, где пациенты получили пользу от моей практики.
The woman who saved my father's life Used a technique years ahead of standard medical practice.
Женщина, которая спасла жизнь моему отцу использовала технику стандартной медицинской практики будущего.
And by my projections, I'm hoping to double the size of my practice in the next ten years.
И, по моим прикидкам, я надеюсь удвоить размеры моей практики за следующие десять лет.
My 50 years of Buddhist practice and prayer are all ruined in one night. I can't rest in peace.
50 лет буддийской практики и молитв уничтожены в одну ночь.
After years of playing a doctor on Grey's Anatomy and Private Practice, people actually think I'm a real doctor, so I figured, " [Bleep] it.
После того, как я много лет играю врача в "Анатомии Грей" и в "Частной практике", люди думают что я на самом деле врач. Так что я подумала "похер."
Let me tell you something... My gift comes from years of study and practice and more study and working my ass off to be the best I can possibly be.
Мой дар стал результатом многих лет учёбы, практики и ещё раз учёбы, и работы на износ, чтобы стать лучшим из лучших.
Great. These are all very achievable dreams, except Goren's, but they also take years of careful planning and practice.
Всё ваши мечты вполне достижимы, ну, Горен не в счёт, но это займёт годы тщательных планирований и практики.
According to this book, some of those guys practice one simple move eight hours a day for years.
В книге написано, фокусники тренируют каждое движение годами.
I don't know if you heard, I was on a deserted island for five years and I am totally out of practice with this whole...
Не знаю, слышала ли ты, я был на необитаемом острове 5 лет и совсем растерял навыки в этом...
I've looked into it. And at least three more years of graduate studies, not to mention hundreds of hours of clinical practice before you can even begin the accreditation process.
- Потом еще минимум три года аспирантуры, сотни часов больничной практики, и только тогда ты сможешь начать процесс аккредитации...
Had a bit of practice over the years.
За эти годы я хорошо этому научилась.
Gabriel's records claim he has a medical degree from the university of Sao Paulo, ran a private practice in Rio for 15 years, and got his green card when he married Ava eight months ago.
Согласно записям Габриеля, у него есть докторская степень университета Сан-Паулу, он руководил частной практикой в Рио 15 лет и получил грин-карту, когда женился на Эйве восемь месяцев назад.
years of experience 32
years of age 170
years of service 23
years of marriage 86
years of my life 55
years of your life 16
practice 175
practice makes perfect 45
years 15110
years ago 5618
years of age 170
years of service 23
years of marriage 86
years of my life 55
years of your life 16
practice 175
practice makes perfect 45
years 15110
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years older than me 22
years together 37
years ago today 35
years to life 41
years before 33
years on the job 27
years older 43
years later 514
years older than you 21
years older than me 22
years together 37
years ago today 35
years to life 41
years before 33
years on the job 27
years older 43
years earlier 42
years old now 31
years now 204
years apart 22
years younger 75
years in prison 110
years in jail 26
years from now 233
years' time 52
years ago now 25
years old now 31
years now 204
years apart 22
years younger 75
years in prison 110
years in jail 26
years from now 233
years' time 52
years ago now 25