English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ Y ] / Years old then

Years old then traducir ruso

97 traducción paralela
I think he was around 12 years old then.
Я думаю, ему тогда примерно 12 лет было.
I was 22 years old then.
Мне тогда было 22 года.
And I was only 14 years old then
А мне тогда было всего 14 лет.
I was six years old then It was in February of 1943
Мне в то время было шесть лет. ... Февраль 1943-го.
Nineteen Hundred was eight years old then
1900-му было 8 лет тогда.
I was ten years old then.
Мне было 10 лет.
I was 30 years old then, Mother.
- Тогда мне было 30 лет, мама. Теперь мне 32!
He was only 17 years old then.
Тогда ему было всего лишь 17.
I was only 20 years old then.
Мне было всего 20 лет.
[ Today, I met my first love in tattoo shop. I was only 9 years old then ;
[ сегодня в тату-салоне я встретила свою первую любовь.Мне было тогда всего девять ;
No, they passed away in a car crash. I was nine years old then.
Нет. Они погибли в автокатастрофе. Мне было 9 лет.
Little sis! You used to be just six years old and this high... and then whoo!
Шестилетняя девчушка...
Oh, Smee. The way of a man with a maid. Taking the best years of her life and then... casting her aside like an old glove!
Сми, парень забрал её лучшие годы, а потом бросил её, как старую перчатку!
But if he's brave, Papa, then wouldn't it be better for him to pass his bravery onto his sons instead of being killed in the ring when he's only 4 years old?
Он рожден для боя. - Но если он храбрый, пап, не лучше ли ему передать свою храбрость потомству, чем быть убитому, когда ему всего 4 года?
My son, I am fifty years old, and then one is no longer surprised.
в таком возрасте ничему не удивляются!
I was scared to say so then but a few years later, I went to the sheriff, old Sunshine.
Я тогда испугался. Но несколько лет спустя, я пошел к шерифу.
Then I'll be 0 years old!
Тогда мне 0 лет!
And then,... .. when I was 12 years old, my parents separated.
А потом... когда мне было... 12 лет,
I was ten years old, I celebrated my birthday, but since then, I never wanted birthdays again.
Я отпраздновала День рождения. Больше я не хочу праздновать День рождения.
Then she told the police, and the bad old wolf went to jail for a million years.
А потом-рассказала полиции, и старый страшный волк сел в тюрьму на миллион лет.
I was like an old shoe, the kind we manufacture... and get all excited about and then after a few years discontinue.
я был как старый башмак, типа того что мы производим. оторый вызвает восхищение поначалу а потом придаетс € забвению.
I do not think thou canst, for then thou wast not out three years old.
Не думаю : ведь не было тебе и трех лет тогда.
She was then but fifteen years old.
Ей было тогда всего пятнадцать лет.
It's at 16-17 years old - around then it started.
16-17 лет - примерно, тогда она началась.
An 82-year-old bishop was released after 30 years in prison, then arrested again.
82-летний епископ после 30 лет заключения был выпущен, а затем вновь арестован.
And for it to be over 150 years old, then it's only one out of six.
И только одна из шести душ старше 150 лет.
We were together nearly two years, then he dumped me for a 22-year-old stand-in he met on location.
Мы почти два года прожили вместе и он бросил меня ради какого то 22-летнего статиста. С которым он познакомился на съемках.
And then his folks come by to fetch him and it turns out he's, like, 14 years old!
А потом за ним пришли родители и оказалось, что ему что-то около 14 лет!
And then his folks come by to fetch him... and it turns out he's, like, 14 years old!
А затем его друзья приходят, чтобы снять его... и выяснилось, что ему, похоже, 14 лет!
Of course, by then, I'll be seventy years old.
Конечно, к тому времени мне будет 80.
If you suggest abortion and then she has the baby, when that kid's about five, six years old, he gonna be cursing yo ass out.
Если ты предложишь аборт и потом она родит ребёнка, когда ребёнку будет лет пять-шесть, он будет проклинать твою жопу.
Then they built a wall around this when I was 18 years old.
А когда мне исполнилось 18, они вокруг построили стену.
At three years old, Marshall Krupcheck witnesses daddy kill mommy, then sees daddy kill himself.
В три года Маршалл Крупчек увидел, как папочка убил мамочку, а потом покончил с собой.
Then there was a car accident when Victoria was 7 years old.
А потом произошел несчастный случай, когда Виктории было семь лет.
The dog slept in Jeannie's old room on Jeannie's old bed and stayed with usuntil my mother passed five years later, then disappeared back to... wherever it was she came from in the first place.
Она спала в комнате Джинни, на её кровати, и пробыла у нас пока моя мама не скончалась через 5 лет, а потом она ушла... туда, откуда она пришла.
shanti was just 16 years old back then.
Шанти тогда было всего 16 лет.
Two years ago, we tried to force out some of the older branch managers with a mandatory retirement age and then Ed Truck, your old boss, threatened us with a lawsuit.
Два года назад мы попробовали принудительно отправить на пенсию нескольких пожилых менеджеров. Но Эд Трак, твой старый босс, пригрозил нам судом.
Now, if he goes nowhere, then in the run for the White House in the years ahead, - they'll drop him like an old shoe - they do that often.
Теперь же, если он никуда не продвинется во время баллотирования в Белый дом через пару лет, это означает, что они просто выбросят его, как старый башмак - они часто так поступают.
So then, from the time you were eight years old until now, have you experienced this periodically over the ensuing years?
Это происходило с вами все последующие годы с восьми лет и до настоящего момента?
He got hit on the head when he was 10, and since then, everything about him has been growing... but his head... he's still 10 years old.
Он ударился головой, когда ему было 10 лет. С тех пор все у него выросло... но его голова... он до сих пор десятилетний.
And then you marry me and after four years, you just can't take it'cause you never loved me and then we have a four-year-old, who just lost his father for the second time.
Потом мы поженимся, а через четыре года тебе, все надоест, потому что ты никогда меня не любил, и останется 4-х летний малыш, который потеряет отца во второй раз.
Yeah, well, there's working and then... Caucasian female, about 30 years old.
да.. работаешь, а потом.... женщина около 30 лет
And then there was the old case with the female student... a couple of years ago.
И еще то старое дело с заявлением одной из учениц... Пару лет назад.
When she was 22 years old, she was already working on her Ph.D. at Georgetown, so if she says she was expecting it, then I, I've gotta believe... she saw me going through something... since the bombing and the heart attack and the suspension from the Force.
В 22 года она уже работала над диссертацией в Джорджтауне, так что если она говорит что ожидала этого, то я должен понять... она видела, что со мной происходит что-то после бомбардировки и сердечного приступа, и отстранения от ВВС.
Okay. So if I'm really twenty-eight years old, Then I don't have to go to school anymore, right?
Хорошо... мне действительно 28 лет, тогда мне не надо больше идти в школу, так?
Yeah, he had sex with a minor- - she was 15 years old- - but then she changed her story, so the charges were dropped.
У него был секс с малолеткой, её было 15 лет, но она изменила показания, и обвинения были сняты.
So, if the light we're seeing is millions of years old, then the stars might already be dead.
Так, свету, который мы видим, уже миллионы лет, тогда эти звезды, возможно, уже мертвы.
Come 90 years old, then a crazy old lady.
ѕроживи 90 лет и стань безумной старой леди.
" Then a girl came in, eight years old...
Потом пришла девочка, восьми лет,
And then I wake up one day and I'm like 32-years-old, I'm still single and I'm still wondering what it would have been like to sleep with you?
И я буду 16 лет встречаться с теми, кто мне не нужен, и в 32 года останусь незамужем и буду думать, как бы это было переспать с тобой.
Couple years from now, you'll be old enough, you go out, you-you go to college, you'll be out of the house, you'll make your own decisions! Until then...
Через несколько лет, когда ты будешь достаточно взрослая, поезжай, иди в колледж, уедешь из дома, будешь принимать собственные решения!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]