English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ Y ] / You believe me now

You believe me now traducir ruso

394 traducción paralela
Well, Mrs. Anton, you believe me now.
Ну, миссис Антон, теперь вы верите?
Do you believe me now, Father?
Теперь Вы мне верите, Отец?
Do you believe me now?
Теперь ты веришь мне?
- You believe me now?
- Тепеpь ты мне веришь?
Do you believe me now?
Сейчас ты мне веришь?
Do you believe me now?
Веришь мне теперь?
- Excuse me, Sir. Barry Thomas? - All right, Detective, do you believe me now?
- Ну, а теперь верите ли Вы мне, детектив?
Do you believe me now?
Теперь ты мне веришь?
Now, will you believe me?
Теперь ты мне веришь?
So from now on, I'm going to do the chasing, and believe me, brother, you're going to know you've been chased.
Итак, с этого момента, я буду преследовать тебя, и, поверьте мне, дорогой, ты будешь знать, что тебя преследуют.
You could talk from now on, but you'd never make me believe that Joe ever laid a hand on anyone like you.
Вам никогда не убедить меня в том, что Джо способен дотронуться до такой, как Вы.
Now do you believe me?
Теперь вы мне верите?
It's my own fault if you can't believe me now.
Это мои собственные проблемы, если вы мне верите сейчас.
You believe me now?
Скажите, адвокат, вы мне верите?
Now do you believe me? I told you DeMille would jump at it.
Теперь ты веришь мне, я говорила, что Демилл возьмет это.
Now will you believe me?
Теперь вы мне верите?
- Now do you believe me, now you've seen?
- А теперь вы мне верите, после того что увидели?
Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you.
Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе.
Can you see me? Now, believe me, Mrs. Turner, I'm not going to look.
Поверьте, м-с Тёрнер, я сейчас вообще ничего не вижу.
Well, by God, you will have a big surprise now, believe me!
Ну, клянусь Богом, тебя ждет сюрприз!
Now, listen, Spock, you may be a wonderful science officer, but believe me, you couldn't sell fake patents to your mother.
Спок, может, вы и отличный офицер по науке, но вы не смогли бы продать липовый патент даже своей матери.
Now perhaps you'll believe me!
Сейчас возможно вы поверьте мне!
Now, do you believe me?
Теперь ты мне веришь?
Do you believe me, now?
Теперь вы мне верите?
I believe you. So now let me tell you a few things about the job.
Позволь сказать пару слов о твоей новой работе.
~ Yeah, maybe. Yeah, now make me believe that you'll work in the bakery.
Теперь ты будешь рассказывать, что работаешь в пекарне.
Now you must believe me.
Теперь-то ты должен мне поверить.
It's better we do it now because wait four months or six and believe me, you are going to lay out.
Лучше заняться этим сейчас, потому что если будешь ждать... четыре месяца или тем более шесть, поверь, ты прогоришь.
Now do you believe me?
Сейчас ты мне веришь?
You couldn't bring yourself to kill me before... and I don't believe you'll destroy me now.
Ты не смог заставить себя убить меня прежде... и я не верю, что ты убьешь меня теперь.
Now do you believe me?
Теперь ты мне веришь?
How can I believe you when I myself was arrested on no grounds at all, for nothing. And now you try to resort to any means to make me sign a false testimony.
Как не верить вам, когда лично меня арестовали без всякого повода, ни за что и прибегаете к любым средствам, чтобы заставить меня подписать ложное показание.
- Now do you believe me?
- Теперь вы мне верите?
So, now do you believe me?
Ну как, теперь ты мне поверил?
But I need you to believe me right now.
Но сейчас ты должен мне поверить.
Now you believe me...
Теперь вьi мне верите.
Now you shall show that this sign speaks as clearly... as you have made me believe.
А сейчас тьi покажешь мне, что смьiсл этого символа так легко понять, как тьi говоришь.
Believe me, if you just come back into the office into the store... it's the best thing for you to do right now to take care of this problem.
Поверьте, лучше всего, если вы сейчас пройдете со мной, так мы быстро все решим.
Now, you ask me to believe that if I make a choice other than the one that appears in your history books then your past will be irrevocably altered.
И теперь вы хотите убедить меня, что если я сделаю выбор, отличный от данного, его последствия появятся в Ваших учебниках по истории, что Ваше прошлое необратимо изменится?
Now you must believe me.
Ты должен поверить.
And now you believe it yourself and you want it... without me.
Теперь ты и сам в это поверил, и пытаешься им стать... но отталкиваешь меня.
You expect me to believe that someone created a wormhole and now conveniently has disassembled it?
Вы хотите, чтоб я поверил, что кто-то создал червоточину, а теперь вдруг разобрал её?
Now, I know you don't believe that story but just hear me out.
Ты мне, конечно, не поверишь но хоть выслушай.
Now, you repeat what I told you, and you tell him you believe me.
Повтори ему, что я тебе сказал. И еще скажи ему, что ты мне верила.
Now do you believe me?
Ну теперь вы мне верите?
Now, you, you gotta believe me.
Вы должны, должны поверить мне.
Hey, believe me, if I had been with you there in Barcelona you'd be polishing that medal right now.
Поверь мне, будь я тогда с тобой в Барселоне ты бы уже полировал медаль.
They got bigger fish to fry now, believe you me!
У них теперь поважнее есть дела, можешь мне поверить!
Now... believe me when I tell you, gentlemen, all three systems are state-of-the-art.
Да... Поверьте на слово, джентльмены. Эти три системы.
Now do you believe me?
Теперь вы верите мне?
Now, that, my friend, is a clear-cut case... of him or me, and you best believe... it ain't gonna be me.
Теперь, что, мой друг, четкая случай.. его или меня, и вам лучше поверить.. это не собирается быть меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]