English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ Y ] / You can go home

You can go home traducir ruso

866 traducción paralela
And then you can go home.
А потом ты можешь идти домой.
- You can go home now.
- Ты можешь идти домой.
You can go home now, if there aren't any more deliveries.
Если доставок больше нет, можешь идти домой.
You can go home now.
Ты можешь идти домой.
You can go home to bed
Вам следует отправиться домой и прилечь.
You can go home now.
Можете идти домой.
You can go home and sleep some more.
Ты можешь придти домой и поспать ещё!
You can go home, but... I won't be back in before 10 o'clock.
Можете сворачивать лагерь, но завтра раньше десяти меня не ждите.
Kirabioubiou you can go home!
Вот что. Можешь уходить домой.
You can go home.
- Можете идти домой.
You can go home in the morning.
Вы можете отправляться домой утром.
"Now you can go home to your wife." I bounced down the stairs, singing to myself, and I suddenly remembered I had no wife.
Я бежал по лестнице, напевая, и вдруг вспомнил, что у меня нет жены...
You can go home now if you like
Поезжай-ка ты лучше домой.
- So you can go home right now?
Может, пойдём домой к Тебе прямо сейчас?
I commend your enthusiasm. But it's all right. You can go home and rest.
Ценю ваше старание, но вам необходимо отдохнуть.
You can go home.
Ты, отправляйся домой.
You can go home anytime you want?
Ты можешь уйти домой?
You can go home again.
Ты сможешь снова пойти домой.
Let's put an end to this minor farce, and you can go home.
Мы скажем, что посмеялись над его шуткой, и Вы вернетесь к себе.
You can go home if you want, Francois.
Ты можешь вернуться к себе, если хочешь.
You can go home in a day or two
Через день-другой сможете вернуться домой.
You can go home.
Подумай об этом.
I'll tell you why we can't go home.
Мы не можем вернуться домой.
So you can all go home! There's nothing to worry about!
Поэтому можете все идти домой!
But if you don't go to school, then you can't walk home with me, or go swimming or play with me or anything.
Но если ты не станешь ходить в школу, я не смогу провожать тебя до дома. И на речку. И вообще...
─ Uh, no thanks. If I can sell you my last bananas, I can go home.
Если я продам последние, то смогу пойти домой.
You can always go home. And when you do, it's nothing. Believe me.
Дикс, когда возвращаются домой, значит терпят поражение.
You mean I can go home?
То есть я могу идти домой?
Go on home. You can't afford buns, let alone samurai.
Нельзя нанять самурая, если нет денег даже на пирожки!
Would you go home if we can arrange it?
Вернёшься домой, если мы сможем это устроить?
I really think the best thing you can do is to go home.
Полагаю лучшее, что вы можете сделать, это отправиться домой.
I can not help you to go home, obviously.
Я не могу вам помешать вернуться домой.
We feel we've already taken up too much of your time... so we'd like to end this as fast as possible... so you can all go home.
Дамы и господа, думаю, мы уже отняли у вас много времени, поэтому, хотели бы закончить как можно скорее, чтобы отпустить вас домой.
She can go home in a few hours. You'll have to make a police report.
Ей необходим покой, часа через два можете забрать домой.
[Men Murmuring ] [ Engines Starting ] [ Engines Revving ] [ Cars Departing] - Now you can go home.
Теперь вы можете идти домой.
Or do you think everybody can just up and leave his job and go home?
Или ты думаешь, что можешь делать всё, что в голову взбредёт? Можешь бросить работу и пойти домой?
You can't imagine the hell I go through at home.
Мне самому приходится торчать дома!
You promised never to come to Ascot. Go home. I can't.
Немедленно возвращайся домой.
As you don't want to go home you and Sister Alma can move out to my summer place by the sea.
Если не хотите возвращаться домой вы и сестра Алма можете пожить в моем летнем домике у моря.
Maybe I can't go home, but neither can you.
Может, я не могу пойти домой, но и вы тоже.
Then you can go on home.
А потом, вы сможете отправиться домой.
I couldn't have done without you. Then, we can go home to Edo.
Цель моей миссии будет достигнута... и мы отправимся обратно в Эдо завтра утром.
The only thing you can do is stay with me for a few days. Then go home.
Единственное, что ты можешь - провести пару дней со мной и вернуться домой
I mean, it's bad enough you can't go home.
Тебя?
Would you go on and announce the winner so we can all go home?
Ты по-прежнему оставляешь ценники на подарках? Вот, посмотри.
Look, if that's all you can say, - you might just as well go home. - Aah!
Если это всё, что ты хотел сказать, возвращайся домой!
You can to go home.
Можешь идти домой.
You can't go home like that.
Домой я тебя не отпущу.
You can sleep here tonight... if you feel you cannot go home.
Переночуй сегодня здесь, если действительно не можешь идти домой.
Thomas Wolf. you can never go home again.
- Томас Вулф. вы никогда не сможете вернуться домой.
You can't go home.
" ебе нельз € идти домой!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]