You get in traducir ruso
23,550 traducción paralela
Well, when you get into business with Felix Unger, you get Felix Unger in your business.
Ну, когда вы решаете вести бизнес с Феликсом Ангером, Феликс Ангер ведет ваш бизнес.
How did you get involved in all of it in the first place?
А почему вы пошли работать в разведку?
How the hell did you get in here?
Как ты здесь оказался?
Can you help me get in touch with my home world?
Можешь помочь мне вернуться домой?
So 4,000 people get shot, or stabbed, - or fill in the blank this year. - On the bus, you asked about dismemberments.
Четыре тысячи человек были застрелены, зарезаны или убиты любым другим способом в этом году.
You can't let that get in the way.
Ж : Ты не можешь так говорить.
You know? I didn't plan to quit the D.A.'s office, but there I was, in front of two reporters, about to get a conviction on a man I knew was innocent.
Знаешь, я не хотел увольняться из прокуратуры, но вот я с двумя следователями собираюсь добиваться осуждения человека, которого считаю невиновным.
ANGELA : Danny, you know how much trouble I could get in for this?
Дэнни, ты хоть понимаешь сколько проблем у меня из-за этого может возникнуть?
It's like pulling teeth to get you out in the field.
Хоть за уши тащи.
You become one of the most famous people on the planet, but they do not get in touch with you.
Вы стали одним из популярнейших людей на планете, но они не связались с Вами.
Get them to include you in the trade, to speak for them so they don't get voiceprinted.
Попробуй сделать так, чтобы ты участвовала в обмене говори за них, чтобы их голоса не смогли опознать.
How are you gonna get him to turn himself in to a group of terrorists?
Как вы собираетесь уговорить его сдаться группе террористов?
We'll get you back in the field soon.
Скоро мы вернем тебя в реальный мир.
You know, in Poland, we get the extra day.
У нас в Польше есть дополнительный день.
Well, I'm sorry you didn't get in the bone zone with him.
Мне жаль, что ты не попала в его нижнюю зону.
A night course in Mandarin doesn't get you much past reading the menu and "Hey, honey, your caboose looks tasty in those slacks."
На ночных курсах мандаринского учат разве что чтению меню и фразам : "Детка, твоя попа классно смотрится в этих брюках".
Uh, you're really going to have caffeine in front of me when I'm trying to get my life back on track?
О, вы собираетесь употреблять кофеин у меня под носом, когда я пытаюсь привести в порядок свою жизнь?
Well, how far do you think he's gonna get in the middle of Hollywood?
Как далеко, по-твоему, он может заехать посреди Голливуда?
You get a chance to hang out with Bernie Madoff instead of the gangbangers down in county lockup.
У тебя появится шанс позависать в камере вместе с Берни Мэдоффом, вместо этих отморозков, что сидят по штатным тюрьмам.
You ever get in trouble, give him a call.
Если попадёшь в беду, позвони ему.
You know, as much as I enjoy you both sitting there with your mouths shut, you two need to bury the hatchet and... I can't believe I'm saying this... get back to being your usual pain-in-the-ass selves.
Знаете, как бы мне не нравилось то, что вы оба сидите и, наконец-то, молчите, вам нужно закопать топор войны и... поверить не могу, что говррю это... снова стать самыми большими занозами в заднице.
You got to get me while I'm in the mood or I lose the feel...
Найдите его, пока я в правильном настроении, и...
And in this gun battle, did you ever get a shot at Anthony?
А в перестрелке ты не мог его убить?
- And you have six months to get famous enough to star in the American version, or you have to go beg Rob Lowe to come back.
- И у тебя есть шесть месяцев, чтобы стать достаточно знаменитым чтобы участвовать в американской версии, или тебе придется умолять Роба Лова вернуться.
In this town, if you get a chance to do something with your life, you take it.
В этом городе, если появляется шанс изменить свою жизнь, никто не отказывается.
Listen, if they want to hear it, you better get me in front of them right now.
Хотите узнать - организуйте мне личную встречу.
Whatever you believe in, if you truly love Ma, you get her out of that city right now.
Неважно, во что ты веришь, если любишь маму, срочно уезжайте из города.
You get a pit in your stomach?
У тебя всё внутри переворачивается?
Tell me something. How did you get your mother to join us in the woods?
Лучше скажите, как у вас получилось привести мать на собрание?
I don't know what's going on with you or when you last slept, but you don't get to barge in here, rave like a lunatic, and piss all over the carpet, so knock it off.
Не знаю, что с тобой происходит, или когда ты в последний раз спал, но ты нем можешь вот так сюда врываться, шуметь и чего-то требовать. Так что успокойся.
But you have to get in the van.
Но тебе следует сесть в машину.
Once you get one, you're in their system.
то система заглатывает тебя!
- I can barely get her in much less you.
Её я ещё могу провести, а тебя - никак.
Now you get why Homeland Security didn't want to barge in?
Теперь ты понимаешь, почему МВБ не захотело вмешиваться?
I'll get you in through the back.
Я проведу тебя через задний вход.
And yes, they can get in line, which why I want to get you out of this church and back into the courtroom.
И да, они могут вмешаться, поэтому я и хочу вытащить тебя из этой церкви и вернуть в зал суда.
You don't get in trouble with the law.
Ведь у тебя с законом никаких проблем не будет.
Maybe he knows you get taken in by sad stories.
Может быть он знает, что ты поддаешься плаксивым историям.
So, you'll use your new bond with León to get him out of the room, and I'll put this bad boy in there.
Ты используешь своего нового поручителя, чтобы вытащить Леона из камеры и засадить туда этого засранца.
In any agent's career, you get two or three big moments if you're lucky.
В карьере любого агента если ты удачлив, на тебя придутся 2-3 больших момента.
I thought I would, you know, get in the mood for the case.
Думала, у меня получится, ну знаешь, прийти в нужный настрой для дела.
You tipped off Dearing so you could get your hooks back into me, end up in the state senate.
Вы натравили на меня Диринга, чтобы снова подняться в моих глазах и в глазах сената штата.
You can't get a signal in here.
Связи тут вообще никакой.
You get phenomenal mechanical grip in the low-speed corners, and then, on the Isn't Straight, you've got a ton-and-a-half of downforce, thanks to its aerodynamics.
Потрясающее сцепление с дорогой в низкоскоростных поворотах, а потом на "Непрямом" вы получаете полторы тонны прижимной силы благодаря аэродинамике.
But why do you all buy cars that you're going to get carjacked in?
Кто покупает машины, которые любят угонщики?
You get an elderly rear-wheel-drive car, take it to a car park where you do doughnuts in it to a backdrop of strong rap music.
Берётся старенькая заднеприводная машина, на которой на парковке выделывают крендельки под аккомпанемент громкой рэп-музыки.
Get back in the car, you idiot!
Лезь назад в машину, идиот!
You haven't got long to get it going cos I'll be down again in a second, changed and ready to roll.
Чини быстрей, я мигом переоденусь и по коням.
Art galleries do not saw artworks in half just to get them up the stairs, you moron.
Галереи не режут картины пополам чтобы удобнее было доставлять, дурилка.
The great thing is, it's so easy to get in and out of, you know.
Легко забираться, легко слезать.
You get back in.
Ты сядешь обратно.
you get in there 21
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get 202
you get the idea 54
you get the point 20
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get 202
you get the idea 54
you get the point 20