You interested traducir ruso
5,508 traducción paralela
Are you interested in Memaw's sapphire earrings?
Тебя интересуют бабушкины серёжки с сапфирами?
Why are you interested in that stuff?
Почему ты заинтересовался этим?
Are you interested in criminology?
Интересуйтесь криминологией?
So you interested in the offer?
Так тебя заинтересовало предложение?
Are you interested in the crossedressers store?
А как вам магазинчик трансвеститов?
You interested?
Вам интересно предложение?
It's nice to see you interested in this stuff, Jeff, but I wouldn't watch that season.
Приятно видеть, что тебе интересна эта штука, Джефф, но я бы не стал смотреть этот сезон.
In case you want to sell it, I'd be interested.
Если Вы захотите продать Вашу халупу, то я не против его купить.
And I'm interested in any employment opportunities that you might have...
И меня интересует возможное сотрудничество если вам может понадобится...
You're interested in history?
Ты интересуешься историей?
I want to be married to you, I'm just not that interested in being engaged!
Я хочу жениться на тебе, а все это мне не важно.
Okay, well, if you're interested, I have another gig for you. Okay.
Ладно, если тебе интересно, у меня есть для тебя еще одно предложение.
The only person who's interested in killing you,
Единственный, кто хочет вас убить,
- You notice he wasn't the least bit interested In our thing.
Его ни капли не волнует наш проект.
- I would like, just for once, for you to be interested In something that's important to me.
Я хочу, чтоб ты хоть раз проявил интерес к тому, что важно для меня.
When you decide what you're interested in and it's, if you're not seeking, then there's no part, and you are in a moment of your life where you are seeking.
Когда ты решаешь, что тебе интересно и, если ты к этому не стремишься, оно рвется на части. И в какой-то момент твоей жизни, ты просто блуждаешь.
You seem more interested in making appearances than maintaining them.
Тебя более интересует создание образов, нежели их поддержание.
We're really interested in studying your reaction to having to inflict pain on someone you don't know.
Нам была интересна ваша реакция при причинении боли незнакомому человеку.
We weren't trying to fool you, we're just interested in studying your reactions.
Мы не хотели вас обмануть, мы изучали вашу реакцию.
Doesn't she understand that you're not interested?
Ты ей объяснил, что не хочешь встречаться с ней?
Miss Mars... perhaps you would be interested in the Chinese Linking Rings.
- Мисс Марс. Может, вас заинтересуют китайские кольца единения!
I'm just really interested in learning what you do.
Мне очень интересно узнать, чем вы тут занимаетесь.
There's a rumor the governor of Indiana isn't going to run again, and my friends at the DNC are very interested in you as a candidate.
Ходят слухи, что губернатор Индианы не собирается переизбираться, и мои друзья в демократической партии очень заинтересованы в вашей кандидатуре.
And given your family name and how well-liked you are, I thought you might be interested.
И учитывая ваш фамилию и то, как вас любят, я подумал, что вас может это заинтересовать.
You see, the parent I was interested in talking about was your father, your real one.
Видишь ли, меня больше интересует твой отец, настоящий отец.
Has it ever occurred to you that I am less interested in fixing your problems and more interested in forgetting my own?
Вам когда-нибудь приходило в голову, что я не сколько заинтересованна разрешить ваши проблемы, сколько - забыть свои собственные?
As I was saying, you're all here because you're interested in transformation, and you're asking yourself, " Do I feel happy?
Как я и говорил, вы пришли сюда, потому что хотите преображения. И вы спрашиваете себя "Счастлив ли я?"
Well, you sure were interested when you were having problems, then... things got better and... poof.
Ну, ты определенно проявляла к ней интерес, когда у тебя были проблемы... а как стало лучше...
Tell me more about yourself so you will be less... mysterious, and i'll be less interested in you.
Расскажи мне о себе, чтобы быть не такой загадочной, чтобы я была меньше в тебе заинтересована.
If you ain't the type that can eat ice cream every day, then I ain't interested. Don't touch me!
Если ты не из тех, кто может есть мороженое каждый день, тогда я не заинтересована.
- I already told you I'm not interested.
- Я уже сказал, что не заинтересован.
If you're interested, I also remember how much you owe us for the food.
Если тебе интересно, я также помню сколько ты нам должна за еду.
Hey, would you like to hear some songs I've rewritten to get children interested in the hard sciences?
Хотите послушать, как я переделал несколько песен, чтобы заинтересовать детей точными науками?
Well, it's a miscarriage of justice, and I think your viewers would be very, very interested and, grateful to you for exposing this injustice.
Это - судебная ошибка, и, думаю, вашим зрителям будет весьма интересно. Они будут благодарны за эту демонстрацию.
It closes this weekend, but if you're interested and willing, you know, maybe we could drive up for the day on Sunday.
Она закрывается в эти выходные, но если тебе интересно и ты готова, может мы могли бы съездить в воскресенье.
- I'd be interested to take a look at your case, you know, if-if you want a little outside help.
Я могу взяться за ваше дело, если нужна помощь со стороны.
I talk about my problems a lot but I'm also interested in you.
Да, я много говорю о своих проблемах но мне твои тоже интересны.
Well, you said you were interested in elder law.
Ты говорила, что интересуешься законом для пенсионеров.
Does that mean you're interested?
Значит, вам интересно?
All we are interested in is making sure that you and your son...
Наш единственный интерес - убедиться, что вы и ваш сын...
I'll tell you about it afterward if you're interested.
Я расскажу тебе после, если тебе интересно.
Even you seem more interested in the genitals, than what happened.
Кажется, даже вы, заинтересованы больше в гениталиях, чем в том, что произошло.
I'm just... you know, I'm not interested.
Но знаешь, мне просто не интересно.
Well, they've heard of you, too, and they're interested.
Они тоже о тебе слышали и заинтересовались.
Mr. Habershorn, if you're interested, I'd be willing to sell you back your land at the full price to do with what you wish.
Мистер Хабершорн, если вам будет угодно, я продам вам обратно вашу землю, по полной стоимости.
You are gonna tell him that we are not giving up on you because I am going straight to the Dalton board of directors and telling them that I am not interested in coaching the Warblers if you're not one of them.
Ты скажешь ему, что мы не отказываемся от тебя, потому что я пойду в администрацию Далтона и скажу, что не заинтересован в подготовке Соловьев, если тебя там не будет.
Eliminate the middleman. Well, you know better than anybody else I'm more interested in the music side, not the business side.
Ты знаешь лучше других, что я заинтересован в музыкальной части, а не в деловой.
He's not interested in signing you.
Эм... он не хочет подписывать с тобой контракт.
But I didn't know that you were interested.
Но я не понял, есть ли у тебя интерес.
Depends how interested you are.
Зависит от того, насколько ты заинтересован.
And if you're interested, we got a spot on our kickball team... the wolves of ball street.
Если тебе интересно, у нас есть место в команде по кикболу... Волки с Бол-стрит.
interested 144
you inspire me 23
you idiot 1870
you inspired me 36
you invited me 32
you insult me 33
you in position 17
you in or out 26
you invited him 23
you in 251
you inspire me 23
you idiot 1870
you inspired me 36
you invited me 32
you insult me 33
you in position 17
you in or out 26
you invited him 23
you in 251
you imbecile 61
you in a hurry 21
you in here 72
you included 30
you in the back 16
you in trouble 32
you in there 200
you idiots 185
you i 23
you insisted 18
you in a hurry 21
you in here 72
you included 30
you in the back 16
you in trouble 32
you in there 200
you idiots 185
you i 23
you insisted 18