You just got home traducir ruso
106 traducción paralela
But Daddy, you just got home.
Слышишь? - Но папа. Ты только вернулся.
You just got home.
Tы же только что приеxал.
You just got home, you've got Dean coming over.
ты только что приехала, и у тебя свидание с Дином.
You just got home.
Ты только что приехал.
- You just got home?
- Вы только что вернулись домой?
You just got home and now you're going back?
Ты только что пришел и уже уходишь обратно?
You just got home!
Ты только вернулся домой!
- You just got home.
- Ты же только пришел домой.
I know you just got home, but I just got a call from memorial North.
Я знаю, ты только пришла домой, но мне только что позвонили из Memorial North.
Office said you just got home a few hours ago.
В офисе сказали, что ты вернулся домой всего пару часов назад.
You just got home from Utah, and you found out that you're pregnant.
Ты только что вернулась из Юты, и обнаружила, что ты беременна.
You just got home.
Ты ведь только что вернулась.
You just got home?
Только пришла?
You just got home, and Scarlett Johansson's waiting for you.
" ы пришла домой, и теб € встречает — карлет... охансон.
I just wanted to be sure you got home safely.
Хотела проверить, что тебя довезли до дома в целости.
The one we've got at home, you just wind.
- У нас дома прибор был попроще.
I didn't wait up for you, I just got home.
Я не ждала тебя, я только что пришла.
You got a lot of nerve! You can just take me home!
Спасибо, что отвезли меня домой.
Everybody`s going to get to go home. You just got to take turns.
Слушайте, все вы отправитесь домой, но по очереди.
It's just that... - when we got home tonight, I tried this stuff on Ally... - and it didn't work on her, and it's not working on you, either.
Это как если... мы придем домой вечером и я испытаю это упражнение на Элли... и это не сработает с ней, с тобой тоже не срабатывает.
Oh, I-I just wanted to let you know that I was home... and that I got sort of a date later on tonight, so I'm going out.
Я только хотел сказать, что пришел. А вечером у меня встреча.
Just cos you've got trouble at home.
Это просто потому, что у вас проблемы дома.
Jackie, sweetie, we just got a phone call, and you're needed at home.
Джеки, милая, нам только что звонили, сказали, чтобы ты шла домой.
Ever since you got back home from Thailand, Luce, I feel so bad, I just...
С тех пор, как ты вернулась из Тайланда, Люси, я так переживаю.
We made our decision, we got married and we're happy and if you're not here to celebrate with us, then you should just go home because I don't want you here!
Мы приняли решение, мы поженились и мы счастливы и если вы здесь не для того чтобы праздновать это с нами, то лучше уходите домой потому что я не хочу, чтобы вы были здесь!
Naw, man, you just this minute got home.
Нет, мужик, ты ведь только-только домой вернулся.
You just snuck in and took it, and I got to come home and find it gone.
Ты просто пробрался и забрал её, а я приезжаю домой и обнаруживаю, что её нет.
I just wanted to make sure you got home okay.
Я просто хотел убедиться, что ты нормально добралась до дома.
Tell her that you'd just sit home and watch TV and die, but you've got to go through the motions and try to save her daughter's life.
Скажи, что сидел бы дома, смотрел телевизор и тихо умирал, но смог перебороть себя ради спасения жизни её дочери.
Just wanna make sure you got home okay.
Хочу убедиться, что ты добралась домой.
Um so I got you guys set up in Rory's room, and um just make yourselves at home.
Эмм, как я поняла вы ребята поселитесь в комнате Рори. и эмм просто чувствуйте себя как дома.
But if you've crashed, and you've got all this technology, why don't you just go home?
Но если вы разбились, и у вас есть все эти технологии, почему бы вам просто не полететь домой?
If you've ever had a really hard day's work and then you go home and you sit in the comfiest chair you've got, and it just envelops you, and it's like that.
Представьте, что Вы возвращаетесь домой после действительно тяжёлого трудового дня и садитесь в самое комфортное кресло которое есть у Вас, и оно обволакивает Вас, вот на что это похоже.
But I got to tell you - - when I came home and found him reading a book, it just about gave me a heart attack.
Но я должна вам сказать, когда я пришла домой и увидела, что он читает книгу, это чуть не вызвало у меня сердечный приступ.
You're not seriously gonna send me to prison just for stealing an apple? We've still got a long way to your new home
Вы чё, серьезно собираетесь посадить меня в тюрьму, только за кражу яблока? Сбереги дыхание и силу, У нас впереди ещё длинный путь к твоему новому дому
Just wanted to make sure you got home okay.
Просто хотел убедиться, что ты добралась домой.
Now we've gotta start our walk home, it takes just over an hour but the thing is, if stuff's happenedand you've got, you've managed to film good stuff then it, it's really easy,
Скорее всего, мы скоро отправимся в лагерь, подходит время обеда.
I'm surprised you haven't got a little purple space dog just to ram home what an intergalactic wag you are.
Странно, что ты еще не обзавелся фиолетовым космическим песиком, просто чтобы довершить образ межгалактического болвана.
I just drove home and secretly got the car fixed the next morning, and I hoped that, you know, it was a coyote or something.
Я просто поехала домой и на следующее утро тайком починила машину, и, знаешь, я надеялась, что это был койот или что-то вроде того.
I just wanted to make sure everything was really peaceful for you when you got home.
Я хотела сделать так, чтобы к твоему приезду дома все было спокойно.
What I'm thinking is maybe you went out and had sex with anyone you could have sex with just because you knew you only had a week until I got home.
Может быть ты уходил и занимался сексом с кем нибудь с кем ты мог бы заняться сексом, просто потому, что ты знал что у тебя есть еще неделя до того как я вернусь домой.
But it's hard to sort of sit over there and tuck down, you know, tuck into a rat, when I know I've got beans and sausage here. It just seems a bit daft, doesn't it? I don't normally cook at home.
Но как бы тяжело сидеть и заталкивать в себя крысу, когда я знаю, что у меня есть бобы и сосиски.
Did you ever notice that you let go Mexicans into your home... just because he's got gardening tools?
Ты замечал, что мы пускаем мексиканцев в свои дома... просто потому-что у него с собой садовый инвентарь.
I just wanted to make sure you got back all right. Home again.
Хотела проверить, как ты вернулся.
Tommy just got home, and you're fighting about business.
Томми только приехал домой, а вы уже спорите о бизнесе.
Dude, you gotta come home right now. Mom and Dad just got back.
Подруга, ты должна приехать домой прямо сейчас.
You know, last night when I got home, I just started thinking about all of the fun things that we could do together, you know?
Представляешь, когда я вчера вечером вернулась домой, я начала думать, о том, как замечательно мы с тобой сможем вместе проводить время.
Okay, listen, you just got to stay at the house and make sure that you're there in case Max comes home or calls
Так, оставайся дома и никуда не уходи на случай, если Макс вернется или позвонит или кто-то
And then when you got tired of being a rebel, you just went home.
А когда надоело быть бунтаркой, вы просто вернулись домой.
At the gas station just before you got taken, you were ready to come home with me, and I was ready to think that that was okay.
На заправке, перед тем как тебя похитили, ты была готова пойти ко мне домой, а я думал, что это нормально.
Just making sure you got home okay.
Да. Просто проверяю, добралась ли ты до дома.
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just can't help yourself 22
you just 938
you just go 34
you just left 30
you just don't 25
you just do it 28
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just can't help yourself 22
you just 938
you just go 34
you just left 30
you just don't 25