You know something traducir ruso
10,084 traducción paralela
You know something?
Знаешь что?
Do you know something?
Знаешь что?
- You know something?
– Знаешь что?
If you know something about this that I don't... - Me?
Если ты знаешь что-то, чего не знаю я... – Я?
And not to sound accusatory, but it's like you know something.
Не сочти за обвинение, но мне кажется, ты что-то знаешь.
I know you know something.
Ты что-то знаешь.
You know something.
Ты что-то знаешь
You know something, Holy Father?
Знаете что, Святой Отец?
Because, you know something, Sister Mary?
Знаете почему, Сестра Мэри?
- No... You know something?
Нет... вы знаете?
Oh, that just felt like something that he would do, you know?
Это было похоже на то, что он обычно делает.
Now, if you don't know who this guy is, you should, because we have been looking for a chance to do something with this guy for ages.
Если вы не знаете этого парня, стоит познакомиться, потому что мы давно ждали шанса что-нибудь замутить с ним.
It's gonna be super easy, and I just need you to talk about something fun, you know, like Muslims or Jameson's hair.
Это не сложно – тебе просто надо поговорить о мусульманах, причёске Джеймесон.
You know, we got something out back here for you to show you a real Alabama welcome.
Мы кое-что приготовили для тебя, чтобы показать, на что способна Алабама.
Is there something you didn't want them to know?
Вы не хотели им что-то показывать?
You have no idea how upset I was, and you just... you know, you don't know where your mind is gonna go when something...
Ты даже не представляешь, как я расстроилась, ведь не знаешь... и придумываешь...
You know I actually let myself believe we were doing something good here this season?
Я позволил себе поверить, что мы в этом сезоне делаем что-то хорошее.
I thought we had something. You know?
Я думала, между нами что-то есть, понимаешь?
Oh, I was hoping for something closer to home, you know, this wages snatch on Holywell Street.
О, я надеялся на что-нибудь поближе к дому, ну там знаешь, ограбление на Холивэлл Стрит.
If I do not survive this night, something you need to know.
Если я не переживу эту ночь, я хочу, чтобы вы знали.
That is something you cannot know, Dorian.
Это то, чего ты не можешь знать, Дориан.
How about you tell me something so I know that this is real, and that this isn't a trap?
Может лучше вы скажете мне что-нибудь, чтобы я знал, что это не ловушка?
You know, like, when you go to a restaurant or something.
Ну, это вроде когда ты идешь в ресторан, или куда-то еще.
You know, something you said has just been bugging me all day.
Слушай, твои слова задели меня.
The moment you know he is in love with you, you're going to do something for me.
В момент, когда ты поймешь, что он влюблен в тебя, ты сделаешь кое-что для меня.
You know, I did something today.
Ты знаешь, я сделала кое-что сегодня.
Enough to know that I have been hiding something from you.
Этого было достаточно, чтобы понять, что я скрываю что-то от тебя.
Just do not pretend to know something that you don't know.
Просто не притворяйся, что ты знаешь что-то, чего ты не знаешь.
You guys know something.
Вы ребята знаете что-то.
Mm, you know maybe there's something snappier in the waiting room, like a-a car manual.
Ты знаешь, возможно есть что-то более мгновенное в приемной, как а-а автомобильное руководство.
All I know is that there's something that's really bothering you and if I know what it is, maybe I can help.
Я лишь знаю, что тебя что-то сильно беспокоит, и если бы я знал, что это, может, смог бы помочь.
And when I see something that beautiful and that rare and that romantic, it also reminds me that, you know, I'm never gonna find a love like that.
И когда я виду нечто столь прекрасное и редкое, и такое романтичное, я вспоминаю, что... я уже такую любовь не найду.
You know, something I would never eat anywhere else in the world?
Ну, то, что я никогда бы не стал есть где бы то ни было еще.
But there is something that you should know.
Но вам следует кое-что узнать.
"I do not know, but you need to..." Something to do to her...
- Не знаю, но нужно, чтобы...
- I'll let you know if my maybe becomes a something, OK?
Я тебе позвоню, если моё "может быть" превратится в "кое-что".
I know how shitty this feels, like something's taken over your body, and you feel sick and, like, a little crazy, and I'm sorry because I didn't get that before, and I was harsh and cold and...
Я понимаю как это хреново, в твоём теле что-то появляется, ты себя плохо чувствуешь и начинаешь сходить с ума, и я прошу прощения, потому что раньше я этого не понимала и была жесткой и бесчувственной...
I don't know if you remember what begging is, but this is exactly that, so please give me something, because I don't have the tools to...
Не знаю, помните ли вы, что такое просьба, но это именно то, так что прошу, дайте мне что-либо, потому что у меня нет инструментов...
'Yes, I know, I know you did, but, you know, right now,'she needs something to hold on to, and she's got nothing, you know, she's not even got a memory that she can trust.
Да, да, я знаю что вы приедете, но, понимаете, прямо сейчас ей нужен кто-нибудь для поддержки, а у неё никого нет, даже памяти, которая смогла бы её утешить.
She seems to think you might know something about it.
Она, кажется, думает, что вы можете что-то знать.
And if he's right and something happens out there, it's kind of the gig, you know?
И, если он прав, и что-то со мной случится, это же часть работы, понимаешь?
You know, I mean, each one needs something different.
Они все такие разные. Каждому нужно свое.
We know that something is bothering you.
Мы знаем, что тебя что-то беспокоит.
I want to let you know that I've been working hard on something new.
Я хочу чтобы Вы знали, что я работал над кое-чем новеньким.
- That people have died, that we don't know why, that something is very, very wrong, and that you won't face it.
Что люди погибли, что мы не знаем почему, но это очень, очень нехорошее, и что ты не можешь этому противостоять.
I know what it's like to be so addicted to something that you'd do anything to get her back.
Мне знакомо это чувство, быть зависимым от чего-то настолько что готов сделать все что угодно, лишь бы вернуть ее.
I mean, we... you know, we accomplished something.
Я имею в виду, мы... ты знаешь, мы совершил нечто.
You know, it's okay to feel something.
Знаешь, чувствовать — это нормально.
Listen, you know damn well there's something rotten that lives in that building.
Слушай, ты же знаешь, чёрт побери, здесь всё насквозь прогнило в этом здании.
Unfortunately, I've spent enough time with witches to know that casting spells requires focus, and focus requires clarity of mind, something you don't currently have.
К сожалению, я провела достаточно времени с ведьмами чтобы понять, что чтение заклинаний требует концентрации а вниманию нужна ясность ума, того, чего у тебя сейчас нет
There's something you need to know.
Есть то, что тебе нужно знать.
you know something i don't 20
you know 156049
you know what 23733
you know that 5741
you know what i'm saying 653
you know the drill 277
you know me too well 26
you know what i mean 2419
you know it 920
you know who i am 419
you know 156049
you know what 23733
you know that 5741
you know what i'm saying 653
you know the drill 277
you know me too well 26
you know what i mean 2419
you know it 920
you know who i am 419
you know what they say 484
you know i love you 234
you know that i love you 32
you know what you did 62
you know me 1258
you know where to find me 273
you know what i'm thinking 71
you know what to do 433
you know what time it is 65
you know what this means 169
you know i love you 234
you know that i love you 32
you know what you did 62
you know me 1258
you know where to find me 273
you know what i'm thinking 71
you know what to do 433
you know what time it is 65
you know what this means 169