English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ Y ] / You like that

You like that traducir ruso

42,154 traducción paralela
You like that?
Тебе нравится?
Well, Oliver, it's pretty easy, you confronting him in public like that.
Оливер, ему легко противостоять в открытую.
You... you cannot name it like that and keep it apart from you.
Ты не можешь просто дать этому имя и отделить от себя.
You're thinking that you can get yourself free from those chains, slam me to the ground, and snap my neck just like I did to Evelyn.
Ты думаешь, что можешь освободиться из этих цепей, повалить меня на землю и свернуть мне шею, как я сделал это с Эвелин.
You and joking are not exactly made for each other, but that looks like it does.
Ты и шутки, на самом деле, не созданы друг для друга, но эта - неплохая.
We're not expecting Helix for another 7 minutes, so would you like to use that time to tell me what I've done that's got you so pissed off?
Хеликс не появится в ближайшие 7 минут, так что, не хочешь рассказать мне, что я такого сделала, что так тебя разозлило?
When you said that you wouldn't become like Amanda Waller, I was worried about you.
Когда ты говорила, что не превратишься в Аманду Уоллер, я беспокоился о тебе.
If you're going to start saying yet again that it's because you don't want me to be like you, you can hold your breath, particularly since we are running out of oxygen.
Если ты снова заговоришь о том, что ты не хотел, чтобы я превращалась в тебя, побереги дыхание. Особенно теперь, когда у нас кончается кислород.
Well, it will give us some time to talk about something, like this crazy idea that you enjoy killing.
Но мы можем обсудить идиотскую идею, что тебе нравится убивать.
I believe that you're right, but every time I take a step forward, it feels like the past is pulling me back.
Я уверен, что ты права, но каждый раз, когда я двигаюсь вперёд, такое ощущение, что прошлое тянет меня назад.
But I was worried that what he said on it might feel like a burden for you.
Но я подумал, что его слова могут стать для тебя грузом.
Like I told you, I think that you're one loss away from getting destroyed.
Я же говорил тебе, думаю, ещё одна потеря уничтожит тебя.
And, quite frankly, I am surprised that someone like you is willing to give in to a man like Chase.
И честно говоря, я удивлён, что такой человек, как ты, готов уступить такому, как Чейз.
- How can you not be sure - about something like that?
Как можно быть не уверенным в таком деле?
How do you reach a guy like that?
Как же достучаться до этого парня?
But it wasn't strategic violence, not like you cracking that guy's head because he messed with your stuff.
Но это была не оправданная жестокость, как тогда, когда ты дал по башке тому парню за то, что тот забрал твою вещь.
You couldn't move Eros like that
ЭЙМОС :
You wanna go flat-out, the Roci can handle it, but you gotta understand, you burn like that, at some point, we're not gonna be around to enjoy the ride.
Хотите предельного? "Роси" - то справится, но, имейте ввиду при таком ускорении, в какой-то момент наслаждатья полётом станет некому.
When you put it like that it does sound kinda crazy.
Когда ты так формулируешь, это и правда звучит, как безумие.
That's'cause I like you, brother.
Ты мне нравишься, брат.
You'd think helping to save Earth would balance things out, but the Mormons don't think like that.
Я думал, помощь в спасении Земли чего-то да стоит, но мормоны мыслят иначе.
A pump of that juice hits you like an ice cold bullet in the spine, and you're out there flying, just on pure instinct.
Раствор прошибает, как ледяная пуля в спину, и ты летишь сквозь пустоту на чистых инстинктах.
He said he'd be okay throwing me into space without my helmet, but that you wouldn't like it.
Сказал, что не прочь выбросить меня в космос без шлема, но тебе это не понравится.
Um, wha... uh, are you sure that your roommates are, like, cool with me being here this much?
А твои соседи не против, что я всё время здесь торчу?
Eyes like pools of ink that could drown you with a stare.
Глаза, как чернильные омуты, в которых можно было утонуть.
Ordinarily, I loathe coming to China, but when you close a deal like that, it makes the whole trip a delight.
- Обычно я не выношу перелеты в Китай. Но перспектива подобной сделки скрашивает поездку.
So, I think that means you and my dad would have to agree on who replaces Richard, and pretty sure my dad would, like, never approve you.
Думаю, это означает, что тебе и моему отцу надо согласовать кандидата на место Ричарда, и я уверен, что мой отец тебя не поддержит.
You know, you could do magic with skills like that.
Знаешь, с такими навыками ты можешь творить магию.
Like a naughty little secret, something you think about when you're old and you're worried that you never did anything with your life.
гадкому секрету, о чем ты вспоминаешь в старости, когда тебе кажется, что ты прожил свою жизнь впустую.
Don't look at me like that, like you're a lost puppy.
Не смотри на меня так, как будто ты брошенный щенок.
That's a coin you'd give to the King of America himself, not some piss-ant bastard like your piece-of-shit husband.
Эта монета предназначена для Короля Америки, а не для ссаного мудака, как твой ебаный муженек.
When you do, I'm going to reach up under those ribs, and I'm going to pluck that coin out of you like a berry.
А когда это произойдет, я доберусь до этих ребер и вытащу эту монету из тебя, как ягодку.
Just like an oyster, you're trying to cover me up with something smooth and shiny... Pretty on a necklace, but inside the shell, that slimy thing just wants that scratchy thing out of there.
Как и устрица, вы пытаетесь меня скрыть чем-то гладким и блестящим... красиво смотрится на шее, но внутри, та малюсенькая крупица хочет вырваться наружу.
Mad Sweeney : I'm gonna reach up under those ribs, and I'm gonna pluck that coin out of you like a berry.
Я суну руку под эти ребра, и вырву монету из тебя, будто ягоду.
The night of Samhain, the spirits can spill freely into our world, but if you wear a disguise, like that, then they'll take you for one of their own.
В ночь Самайна, духи могут легко пробраться в наш мир, но если вы будете носить эти маски, они примут вас за своих.
Although it was you that brought me here, you and a few others like you.
Хотя из-за тебя я здесь, и из-за нескольких подобных тебе.
You pay a guy like Cole, all that happens is he comes back again.
Ты платишь такому парню как Коул, все, что происходит, он возвращается снова.
And I would like to share that with you.
И я хочу поделиться этим с Вами.
Did I ever tell you that I don't like clowns?
Я же говорил, что не люблю клоунов?
If I had information, like, really good information that would get you a ton more money for Penguin, would you let me go?
Если бы у меня была информация, реально полезная, которая помогла бы тебе получить кучу денег с Пингвина, ты бы отпустил меня?
You're gonna tell Penguin that you know where this Bridgit is and that you'd like to meet.
Передашь Пингвину, что знаешь, где эта Бриджит, и что ты хотела бы встретиться.
That you like hurting people, killing people?
Что тебе нравится калечить людей, убивать их?
Let's just talk about this, like two adults, over coffee, or maybe dinner, if you prefer that.
Давай просто поговорим, как два взрослых, за чашкой кофе, или за ужином, если тебе угодно.
Can you not talk like that?
- Можешь так не говорить?
You going out there like that, it just hangs a bell on it.
Ты только привлекаешь внимания.
Have you ever seen anything like that before?
Ты когда-нибудь раньше такое видел?
I knew there was a good guy inside of you somewhere... one that the rest of us would like to see a little more often.
Я знала, что где-то в глубине души, ты - хороший парень... которого бы мы хотели видеть почаще.
Yeah, it's hard to focus on other things when something like that is weighing you down.
Да, сложно сосредотачиваться на чем-то другом, когда что-то подобное тянет тебя вниз
You know, but now that you have your powers, it's... it's like I never hear from you.
Но теперь, когда у тебя есть способности, это.. как будто я никогда не знала тебя.
And I like that you like me.
И я рада, что я тебе нравлюсь.
Like the fact that I'm a genius and you're a moron.
Например, я - гений, а ты - идиот.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]