You like traducir ruso
237,148 traducción paralela
If you like, I can show you the clues to tomorrow's crossword, see if any of them make sense.
Если хотите, я могу показать вам ключи к завтрашнему кроссворду, проверить их на смысл.
Would you like us to help you tidy them up a bit?
Хотите, мы поможем вам немного привести их в порядок?
Hey, do you like it, Rog? Yes.
- Родж, тебе нравится?
Would you like a glass of champagne, madam?
Бокал шампанского, мадам?
You know how dogs look at you like this... when they're taking a dookie?
Знаете, как собаки выглядят... когда они срут?
Do you like it?
- Тебе нравилось?
He's a muggle, just like you.
Он - чайник, как и вы.
I'm a red-blooded mammal, Tyler, not like those bloody molluscs you spend half your time with.
Я - страстный зверь, Тайлер, не то, что те моллюски, с которыми ты тусуешься.
A bit like you, Nigel.
Я немного как ты, Найджел.
Do you think he sticks his telephone on the screen like in Britain in the Prius?
А телефон у него закреплен на лобовом, как у таксистов в "Приусах" Британии?
I'd like to talk to you now- -
Простите. Я бы хотел поговорить с вами о...
You can do all with one hand, like this.
Все можно сделать одной ладонью.
- You have to stop thinking like an FBI agent.
- Перестань мыслить как агент ФБР.
You know, when I was younger... the generals, they would isolate us from our families and turn us against them so that we would feel like we had no one else but them.
Знаешь, когда я была маленькой... генералы, они изолировали нас от наших семей и заставляли нас идти против них, чтобы мы чувствовали, будто у нас никого нет кроме военных.
I know you don't like advice, Alex, but, please, take it.
Я знаю, ты не любишь советов, Алекс, но, прошу, прими это.
Well, the reason I've assembled all of you here today is, if we're talking about exposure and the end of our lives, well, I would like to expose myself.
Что ж, причина, почему я собрал вас всех сегодня, в том, что, если мы собираемся говорить о разоблачении и конце наших жизней, то я бы хотел разоблачить себя.
Just like there is no freedom for you.
Так же, как нет свободы для тебя.
You can't just smash a hard drive like this.
Нельзя просто разбить жесткий диск навроде этого.
Well, like you asking for this ring back.
Как и твоя просьба вернуть кольцо.
I don't know about you, but this feels like being called to the principal's office.
Не знаю как тебе, но мне это напоминает чувство, как будто тебя вызывают в кабинет директора.
You know, readings, lectures, you know, things like that.
Чтения, лекции, вот такие вещи.
You can't think like that.
Нельзя так думать.
I know that you don't like to talk about this stuff, but what happened to Donnie, I know that it still hurts you.
Я знаю, что тебе не нравится говорить об этом, но то что случилось с Донни, я знаю это все еще ранит тебя.
- How could it be worse? Look, Janet, I really like you. We have a laugh, but... not in that way...
Слушай, Джанет, ты мне очень нравишься, нам весело, но не в том смысле.
Is there, like, a set amount of time you're meant to look at each thing before you move on?
А есть ли определённое время, на которое нужно задержаться у экспоната?
You made me jump. A bit derivative of Ron Mueck, but I like the idea of a blood mirror.
Немного вторично, но мне нравится идея кровавого зеркала.
You're undeserving, just like the others.
Ты недостоин, как и остальные.
Yeah, you've looked after Elliot's heart well enough... but I'd like it back now, please.
Да, ты хорошо заботился о сердце Эллиота... Но я хочу его назад, пожалуйста.
Just'cause I listen don't mean I like you guys.
То, что я слушаю ваше радио, не значит, что вы мне нравитесь.
Sound like someone you know?
Кого-нибудь напоминает?
Okay, Mr. Chen, do any of these gentlemen look like the shooter to you?
Значит так, мистер Чен, кто-нибудь из этих джентльменов похож на стрелявшего?
You sound just like him.
Ты даже говоришь, как он.
How do you negotiate with scum like that, like Mario Hunt?
А как можно вести переговоры с такой мразью, как Марио Хант?
Yeah, but if you sit down with these guys, then it's like we're giving in and then you're just asking for more trouble.
Да, но если ты пойдёшь у них на поводу, всё будет выглядеть будто мы поддались, а потом всё может пойти по наклонной.
So I'd like to start by asking where you all were in the ten minutes prior to the deceased's body being found.
Хотел бы начать с того, где вы все были в течение 10 минут перед обнаружением тела покойного.
Oh, I thought you might like to see this.
Я подумал, вы захотите на это взглянуть.
- With all due respect, it doesn't feel like you're performing at your absolute best.
- При всё уважении, я бы не сказал, что ты сегодня в лучшей форме.
Dwayne, JP, I'd like you to search Mr Taylor's office, - see if you can find those papers.
Дуэйн, Джей-Пи, обыщите офис мистера Тейлора, попробуйте найти бумаги.
Almost like he was trying to erase you from his memory.
Как будто он пытался стереть вас из памяти.
But the more you deny something like that, the more it consumes you.
Но чем больше это отрицаете, тем больше оно вас уничтожает.
Look, I just don't want it to feel like I'm saying sorry to... to have an easy life, you know?
Слушай, я просто не хочу просить прощения лишь ради того... чтоб облегчить себе жизнь, понимаешь?
Actually, I'll show you guys a little sample if you'd like.
Вообще-то, я покажу вам маленький пример, если хотите.
- Okay, but if you are, I did download this cool little, like applause app that will... [laughter] sweeten the laughter if you need it.
- Но если провалишься, я скачал это небольшое, классное приложение аплодисменты чтобы... подсластить смех, если тебе понадобится.
It's like you don't like...
Тебе же не нравится...
You ever notice how a Chihuahua looks like your boy who just woke up on the couch all hung-over like...
Вы когда-нибудь замечали, что чихуахуа выглядит как ваш друг, который только что проснулся на диване с похмелья и такой...
Do you need some medicine or, like, a surgery or something?
Вам нужно какое-нибудь лекарство или, операция или типа того?
I don't like you.
Мне не нравишься ты.
Ok, you feel like a bogart. But in that photo, you look exactly like cotten.
Так, ты чувствуешь себя Богартом, но на том фото ты выглядишь точь-в-точь как Коттен.
What do you mean, I "feel" like humphrey bogart?
В смысле, я "чувствую себя" Хамфри Богартом?
You do like adventure.
Ты и правда любишь приключения.
You two are like sisters.
Вы обе как сёстры.