English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ Y ] / You remember this

You remember this traducir ruso

2,159 traducción paralela
Do you remember this?
Помнишь такую штуку?
You remember this match?
Помнишь этот матч?
Do you remember this?
Ты помнишь это?
You remember this place?
Помнишь это место?
You, uh, do you remember this guy?
Ты... помнишь этой парня?
You remember this moment, please, in the future.
Запомни этот момент, на будущее.
- So we're clear... - The other night, you throw down the gauntlet to a trigger-happy U. S. Marshal, and this morning, you remember you have pressing business out of town?
Итак, для ясности : вчера вы швыряете перчатку любящему пострелять маршалу США, а сегодня вспоминаете, что у вас важные дела не в городе?
You remember me this time, huh?
Сейчас вспомнила меня, да?
Remember we bought you this new phone?
Помнишь, мы купили тебе этот новый телефон?
You don't remember anything about this morning.
Ты же ничего не помнишь.
You think I didn't remember your "Life is this, and I like this" speech?
Думаешь, я не помню твою тираду о "Жизнь такая. А мне нравится вот такая"?
There's gonna come a day, Louis, when I need something from you, and when I do, you're gonna remember that I let this pass.
Однажды настанет день, Луис, когда мне от тебя что-то понадобится. И когда это случится, ты вспомнишь, что я не пустил это в ход.
Do you remember what it was like before you found out about all this?
Ты помнишь, что было до того, как ты узнала обо всем этом?
Remember you said eventually all this would stop getting strange?
Помнишь, ты говорила, что в конце концов мне всё перестанет казаться странным?
You don't remember me telling you what this symbolizes?
Ты не помнишь меня... твоя реакция говорит об этом.
You'll remember me and you'll remember this moment and that makes me very, very happy.
Ты запомнишь меня и запомнишь этот момент. и сделаешь меня очень, очень счастливой
You will remember nothing of this night, nothing of me or Eric.
Ты ничего не будешь помнить про эту ночь, ничего о нас с Эриком.
And then will you please do that thing that you do so that I won't remember any of this?
А потом сделайте, пожалуйста, так, чтобы я ничего не помнил.
You know, I remember you pitched me the idea for this thing five years ago.
Я помню, как ты захерачил мою идею по этому делу 5 лет назад.
Okay, but, Barney, just remember, you'll also be seeing a lot of this :
Ладно, но, Барни, только запомни, ты также будешь видеть много такого :
If I do this... you got to choose a card, remember it, and if I guess it, give me a pound coin.
Если я это сделаю... ты должен выбрать карту, запомнить её, и, если я её угадаю - дать мне фунт.
You ever think about doing drugs again- remember this?
Если ещё раз подумаешь о наркотиках... -... вспомнить это?
This boyfriend- - do you remember who he was?
Этот её парень... вы помните, кто он?
You want to remember this? You want this to be our wedding?
Если ты хочешь помнить это, то ты хочешь чтобы это была наша свадьба?
Remember, you got this.
Помни, ты великолепен.
But you do not remember ever seeing Petty Officer Adams this morning?
Но вы не помните, что видели сегодня утром старшину Адамса?
So seeing Detective Hawkins at this carnival triggered memories of something that you have been unwilling or unable to remember :
" начит вы видели детектива'окинса на € рмарке, и это включило воспоминани € о чЄм-то, что вы не желали или не могли вспомнить :
But just remember this, if you go out that door, that is your choice, and nobody else's!
Но только запомни, если ты выйдешь за эту дверь, это только твой выбор, и ничей больше!
Look, you pout all the way to the bank, but remember this- - your brother has been living a little under your shadow, and that can't be easy.
Ты можешь дуться по пути в банк, но помни : твой брат живёт в твоей тени, а это не так уж просто.
Do you remember what this guy looked like?
Вы запомнили, как выглядел тот парень?
Hey, look, so, I know you won't remember this anyways, but I feel like I gotta tell you. Hmm.
Послушай, я знаю, что завтра ты все равно этого не вспомнишь, но я чувствую, что должен тебе сказать.
You'd remember this one.
Ты точно помнишь этого человека.
You did this in the best way possible, and I knew you as a lover... And I'll remember you as a gentleman.
Ты сделал всё лучшим способом, и я знала тебя как любовника... и я запомню тебя как джентльмена.
You won't remember this, but the first time you met my parents, you had flowers for my mother.
Ты не вспомнишь, но на первую встречу с моими родителями ты принёс маме цветы.
O-okay, so you've been coming here all summer trying to remember what was in this room. Why?
Так ты приезжала сюда всё лето, чтобы вспомнить, что было в этой комнате.
You might remember me from this morning when you cut in line for coffee.
Возможно, ты помнишь, утром я стояла в очереди, в которую ты влез.
If you solve this, remember : it was all my idea.
Если вы раскроете это дело, помните : это всё было моей идеей.
Do you remember when you said this? That the reason you don't paint portraits is because you want to paint the person you love.
ты сказал... так как хочешь рисовать только любимую.
Well, did you remember to do this?
А ты не забыл сделать это?
I don't remember you being in this class.
Не помню, чтобы ты посещала мой урок.
And remember, you can write this off.
И помните, эту сумму можно будет вычеркнуть из налоговой декларации.
Do you remember when the people in this city helped each other?
Помнишь, как раньше люди в этом городе помогали друг другу?
But once you do, remember this :
Но когда примешь, помни,
Remember, this is on you.
Запомни, это на твоей совести.
I remember when you embarked on this.
Я помню, когда ты только приступил к этому.
But I told you about all this, remember?
Но я рассказывала тебе об этом, помнишь?
Now, this time, I want you to remember...
А теперь запомни...
Don't you remember joking about this online?
Разве ты не помнишь, как мы шутили по этому поводу в сети?
And I remember thinking, I can't save you, buddy, but I'm getting off this ride.
И я в тот момент подумал, что я не смогу спасти тебя, дорогуша, и сваливаю с этого аттракциона.
Whatever happens after this, you remember what I said.
Что бы ни случилось после, запомни, что я сказала.
What you will remember is that tonight, this night... was The Night We Started a Mariachi Band!
Все, что ты будешь помнить, это вечер, этот вечер... Вечер, когда мы основали группу Мариачи!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]