English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ Y ] / You told him that

You told him that traducir ruso

1,018 traducción paralela
And he wasn't touched by your change of mind? I mean, the second time. I hope you told him that you left as you had arrived.
Я говорю о второй вашей встрече, надеюсь, вы сказали ему правду, что ушли так же, как и пришли.
You told him that you wouldn't give him presents like Santa Claus.
Ты сказал, что благотворительностью не занимаешься.
Of course, if you told him that!
- Да, но он думает, что вы мой отец. Естественно, мадемуазель, раз вы ему сказали, что вы моя дочь.
When you fell in love, you went to him and told him and that was the right thing to do but then...
Когда вы в него влюбились, пошли к нему и сказали это, вы поступили прекрасно, но потом...
Mr Wooley, I told him that you said you loved him too, because that is what he wanted to hear.
Я сказала, что вы тоже любите его, потому что именно это ему хотелось услышать.
Toshiko told me that you wanted to kill him by exciting him.
Тосико заявила, что вы хотите убить его путем возбуждения.
He thought I was afraid. I told him : .. "You touch that money and I'll report you".
Я ему сказал : ограбишь - заявлю в полицию.
I told him everything, is that what you want?
Я всё ему сказала. Ты сердишься на меня?
M. Salinas told us yesterday that you went with him to the village.
Мсье Сулинас рассказал нам, что вчера вы ездили с ним в деревню.
Well, we did have a little chat about you one day... nothing serious... and I told him that, like many couples who'd been married for a long time... you and I had come to a certain understanding... the understanding being that if I ever caught you with another man...
Ну, как-то у нас был короткий разговор о тебе. Ничего серьёзного. И я сказал ему, что подобно многим давно женатым парам,..
He says it matters immensly and i told him you certainly don't realize that.
Он говорит, что это очень важно, а я говорю - нет. Несомненно, вы этого не понимаете.
He says that you had told him that you couldn't swim, and it would not have happened.
Он говорит, вам просто надо было сказать, что вы не умеете плавать и ничего бы не случилось.
As is everything that you told me about that man that you loved, and the spell that you cast upon him.
Как и всё то, что ты мне говорила о человеке, которого ты любила, и о заклятии, что наложила на него.
I told him, and he said that he's had enough and he didn't think you could win anyway.
Он даже не захотел слушать. Я сказала ему, и... он сказал что... ну, что с него хватит и... он все равно думал, что вы не победите, и... он сказал, что... решил вернуться в Нью-Йорк.
Remember that day you told some boy that you saw him at Murshidabad?
Помнишь, как в тот день ты сказал одному типу, что видел его в Муршидабаде?
You know, I bet that nigger in that jail told him where Bubber is.
Уверен, что этот Нигер сказал где Бабер.
Gary told me that you've been friends since he joined the service, that you asked for him aboard your first command.
Гари сказал, что вы были друзьями с тех пор, как он начал службу, что вы попросили его быть в вашей первой команде.
Courtney, your brother says I didn't tell him to fix that hinge, so I told you.
Твой брат сказал, что я не просил его починить калитку, что я тебе говорил.
If I told him only half the truth, he would come in no time, and now that I met you,... I would... hate to see that.
Скажи я ему даже полуправду, он тут же примчался бы сюда, а этого сейчас, когда я узнал тебя получше, мне бы очень... не хотелось... видеть.
That's why they don't like him. - Who told you that nobody likes him?
Отец трезвый, не пьянствует, потому и не любят его в деревне.
You told me Santo was a murderer, but now that I've met him I know that's a lie.
Вы сказали мне, что Санто убийца, но теперь, когда я встретилась с ним, я знаю, что это ложь.
I told him that in life it's more of a question of what you have to do.
ТОГДЗ Я СКЗЗЗП ЕМУ, ЧТО В ЖИЗНИ ОбЫЧНО не МОЖНО, а НУЖНО.
I would have told him anything to save you from that torment.
Я бы сказала ему что угодно, чтобы прекратить эту пытку.
I told him that cute story about you when we took skiing lessons.
Я рассказала ему милую историю о том, как мы учились кататься на лыжах.
Do you know that she still hasn't told him that we're not roommates?
Ты знаешь, она всё ещё говорит ему, что мы с ней живем вместе в одной квартире.
You can tell your husband that you were looking for him at home, but that your maid told you he had come here.
... мужу скажете, что вы его искали дома, а служанка якобы сказала вам, что он отправился сюда.
And do you know who told him that you'd taken the cheque?
И знаете, кто ему сказал, что вы взяли чек?
Then I knew you'd been with him quite late, because - as I said before - I'd been told you'd gone that way.
И третья причина... Но я, пожалуй, её не скажу...
Well, I hope you told him I was too busy for that kind of stuff.
Ты ему сказала, что я слишком занят для такой чепухи?
Well, I told them that you raised him when he was very young.
Я им говорил, что ты его воспитывала, когда он был совсем маленьким.
Are you sure it was Count Hubert that told him?
Вы уверены, что с ним разговаривал граф Хуберт?
He says that Xoanon has told him we will win. - You see what that means?
Он сказал, что сам Зонон обещал ему победу, ты понимаешь, что это значит?
I told him things are better now, how hard you are working, night and day. And I denied that you still go to public auctions.
Я заверил его, что дела сейчас обстоят значительно лучше, рассказал, как усердно ты работаешь с утра до ночи, и опроверг слух, что до сих по посещаешь аукционы, чтобы восстановить свою коллекцию.
Some Cane called today and told me he discovered that you set him up... with some intrigue.
Сегодня звонил какой-то Цанэ, и сказал, что раскрыл, что это ты стоишь за какой-то интригой.
I told him that you screwed Mira.
Я ему сказал, что ты трахал Миру.
You just told me that you had forgiven him.
Вы только что сказали, что простили его.
I told him that she was in love with you.
Сказала ему, что влюблена в тебя.
That's why he agreed when I told him about you.
Так что, услышав ваше имя он моментально согласился.
I told you that I'd bring him here. And that's what I've done.
Сказал, что доставлю, вот и доставил.
I'll tell him exactly what you told me. That you heard this noise.
Я скажу им тоже, что и ты сказала мне.
- I told him that you'd pay for his bail.
- Я сказал ему что ты за него залог внесёшь.
Your son came by, but I told him that you're busy
Ваш сын заходил, но я сказала, что Вы заняты
And then he told me that if I didn't continue to have relations with him... that he was gonna tell you, and I couldn't let anyone hurt you.
И сказал, что если я не продолжу с ним встречаться он расскажет тебе. Я никому бы не позволила сделать тебе больно...
I told Nathan that you would have to put that book away for a while to make money, and that made him very sad.
Я сказала Натану, что тебе придется на время оторваться от рукописи, чтобы заработать денег, и он очень огорчился.
You should have told me that right away. Because any time I wanna see Meccacci, I can summon him officially.
Если бы я хотел видеть Меккаджи, я бы его вызвал.
I told him that you went to pay, but tomorrow he will come again.
Я сказала ему, что ты ушёл платить, но завтра он снова придёт.
That guy, Adam, gave me his card and told me to come see him after you left.
Товарищ Адам дал мне свою визитку и сказал, чтобы я к нему обращался, когда вы уедете.
That's why you'll tell me what you told him.
Поэтому ты мне сейчас расскажешь, что ты сказал ему.
So you were lying before when you told us... - that you had never spoken to him.
Значит, вы лгали, когда сказали нам, что никогда не разговаривали?
You ought not have told him that.
Ты не должен был говорить ему это.
If you think he does, you gotta hang up the phone,'cause that means the police have told him, and the phone's probably tapped.
Если поймешь, что да, нужно вешать трубку, потому что это означает, что полиция рассказала ему и телефон, вероятно, прослушивается.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]