You too traducir ruso
67,210 traducción paralela
And now I'd like to get to know you too.
И я хочу узнать тебя лучше.
Ofwarren, you too.
Уорренова, ты тоже.
Nice to see you too.
Я тоже рад тебя видеть.
Or are you too much of a pansy?
Или ты - конченный слюнтяй?
You too, Amaya.
Ты тоже, Амайа.
Well, this group speaks very highly of you too.
Эта группа высоко отзывается о вас.
Be my guest, because if Mike is going before that hearing, that means you did something too.
Да ради бога, но раз Майк идет на это слушание, это значит, что ты тоже что-то сделал.
Because I'm hoping if I showed you I could change, maybe you'd believe he could too.
Надеюсь, если я покажу тебе, что могу измениться, ты поверишь, что и он может.
Just remember, you didn't like being too late last time. You're not too late this time.
Только помни, ты опоздал в прошлый раз, но на этот раз у тебя еще есть время.
Heroin is wonderful, but too much can be deadly, as I'm sure you know.
Героин прекрасен, но в больших дозах может быть смертельным, уверен, вам это известно.
- You're too picky.
- Ты слишком требовательна. - Нет.
I need you to believe too.
Мне нужно, чтобы и ты поверила.
Well, you're giving me way too much credit.
Ну, ты слишком высокого мнения обо мне.
Might, may I ask, and I apologize if this is too personal, but you have chosen such a difficult life.
Позвольте... можно спросить, и простите, если это слишком личное, но... вы выбрали для себя такую сложную жизнь.
You, too.
А я - тебя.
You're being too hard on yourself.
Ты слишком много от себя требуешь.
You'll need this, too.
Тебе понадобится и это тоже.
You have her pass, too?
Ее пропуск тоже взял?
"and I, too, will show you the same favor."
и я сделаю вам благодеяние за то, что вы это сделали ".
You're too much for him to handle.
Ты производишь на него слишком сильное впечатление.
You think it's too much?
Думаете, это слишком?
I'd show you, but it's too early to remove my helmet.
Я покажу только еще рано снимать шлем
Yeah, you, too.
Взаимно
Cool. Yeah, you, too, your vibe.
Классно, мне тоже твой нравится
Are you high too?
Ты под кайфом?
You need more, too.
Ты тоже обделён.
You're taking too damn long.
- ( синди ) Долго копаешься.
♪ Say money but it won't take you too far Take you too far ♪ Okay.
- ( энджи ) Ясно.
I thought you were a little bit too Jay Leno or something. But not in a good way, you know?
Ты чем-то смахиваешь на ДжЭя ЛЕно, но в плохом смысле.
I have information on you, too, you know.
У меня на тебя тоже есть инфа.
You look like you have too much to live for.
Слишком уж благополучно выглядишь.
Are you looking for a Nazi happy face on your arm, too?
- ( руис ) Тоже хочешь нацистскую татушку?
No, but you can never be too careful.
Нет, но береженого Бог бережет.
Perhaps you're too young.
Возможно вы слишком юны.
Of course, you're probably far too young to understand that, Miss...
Но, конечно же, Вы слишком молоды, чтобы знать такие вещи, мисс...
The expression simply means that sometimes even the best of plans will occur to you when it is too late, just as all of us are far, far too late to be of any help at all to the Baudelaires.
Попросту говоря, порой даже лучшие из планов рождаются, когда уже слишком поздно. Как и слишком поздно для нас стараться хоть чем-то помочь Бодлерам.
And I'm going to miss you, too.
Я тоже буду по вас скучать.
You tested positive for chlamydia, which means that Jesse should probably be tested, too.
У вас хламидии, а значит Джесси тоже надо сдать анализы.
Well, you felt like things were moving too quickly, and you panicked.
Вы поняли, что все идет слишком быстро, и запаниковали.
You know, you're too busy at the pub to help me with Mom, you're too busy running away from all your problems to pick up the phone.
Ты был слишком занят в пабе, чтобы помочь мне с мамой, слишком занят отрицанием проблем, чтобы ответить на звонок.
I love you, too.
Я тоже тебя люблю.
I got you something, too.
У меня тоже есть кое-что для тебя.
- I got you something too.
- Для тебя у меня тоже кое-что есть.
Well, you seem to forget I had a partner too.
Ты, кажется, забыл, что у меня тоже был напарник.
My point is you're not gonna be around for too much longer, and Jax has to learn how to do this stuff himself.
Я о том, что ты не всегда будешь с ним рядом, а Джексу нужно научится справляться самому.
You save me, too
И меня ты тоже спасла.
I saw you yesterday, too.
И вчера я тебя видела.
Have you ever thought that maybe I have a calling, too?
А ты думала о том, что, может, это и моё призвание тоже?
And I think you should, too.
И тебе тоже стоит с ним согласиться.
It's too bad you can't call her.
Жаль, что ты не можешь позвонить ей.
You're a potentially real, fulfilling, challenging relationship and that's just way too much chaos.
Ты - возможные настоящие полноценные сложные отношения, и это все какая-то бессмыслица.
you took your time 70
you took everything from me 17
you took 32
you took an oath 26
you took it 81
toodles 51
took 50
tools 50
toot 118
tool 40
you took everything from me 17
you took 32
you took an oath 26
you took it 81
toodles 51
took 50
tools 50
toot 118
tool 40
tooth 35
tootsie 25
tookie 23
toots 144
toodle 90
toothbrush 49
toothless 265
too much 521
too sweet 17
took you long enough 124
tootsie 25
tookie 23
toots 144
toodle 90
toothbrush 49
toothless 265
too much 521
too sweet 17
took you long enough 124
too low 22
too late 1299
too long 209
too small 58
toothpaste 44
too big 68
too soon 255
too bad 1185
too much work 29
took off 44
too late 1299
too long 209
too small 58
toothpaste 44
too big 68
too soon 255
too bad 1185
too much work 29
took off 44