English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ Y ] / Your education

Your education traducir ruso

339 traducción paralela
- lt's part of your education. - Yeah?
- Это часть твоего образования.
Apparently your education hasn't been completed yet.
Несомненно, твое образование еще не завершено.
I see you missed out on your education.
Вижу, у вас пробелы в образовании.
I paid for your education.
Денег, которые мои, Которые я потратил на твою учебу.
Do you intend to further your education?
Вы собираетесь продолжить своё образование?
Baby... with your education, you can think up a better "dear john" than that.
Детка... С твоим образованием ты можешь придумать что-то получше чем "дорогой Джон..."
It's your heritage... for your education.
Это твое наследство. Твоё образование.
The only thing on this house, my girl... is your education.
- Единственный, "с кем" я чем-то занимаюсь - это ты и твое образование.
How about your education?
Как насчет вашего образования?
Your mother's dead. I'm responsible for your education.
Твоя мать умерла и я отвечаю за твое воспитание.
You are not using your education on medical for earning money.
Ты не стал работать по своей специальности медика.
Take it, others will take care of your education.
Отныне другие будут заниматься твоим воспитанием.
Don't forget about the physical part of your education.
Не забудьте о физической части вашего образования.
Following you father's will, I've taken charge of your education.
Следуя желанию вашего отца, я взяла на себя заботу о вашем образовании.
You probably want to continue your education and return to this factory as an engineer?
Вы, наверное, собираетесь ччиться дальше, чтобы вернчться на свой завод инженером?
Why didn't you continue your education?
А почемч вы не стали ччиться дальше?
You should go to the play as part of your education.
Посещение театра тебе следует рассматривать как составную часть образования.
You'll hear a lot about your education.
Вы услышите много нового о своем образовании.
Then there have been serious gaps in your education.
- Hет Тогда, в вашем образовании есть серьезный пробел
- So, while he worked to pay for this house for you, for your education, he was smart!
Значит, пока он работал, чтобы платить за дом за тебя и твое образование, он был умным!
With all your education, you could teach... or work in the post office : white collar and starched sleeves.
Вы можете стать учителем или почтальоном, жить в чистом месте, с чистыми манжетами и воротником.
provide you with a wet nurse, then see to your education and, say what you will, the Sisters of Mercy are not for the poor.
найти кормилицу, позаботиться о вашем воспитании. Церковный приют - не для бедных.
I can see which way your education is going after reading Kautsky. Zina!
Я вижу, как вы развиваетесь после Каутского.
You can bet everyone from here to Helena knows the details of your education.
... можешь поверить, все в округе знают и подробности твоей учёбы, Норман.
This is just the start of your education, son.
Это - только начало из твоего образования, сына.
You punk now dare to put your knife at my neck, the youngest son of Kim Eung Boo, who used to be Minister of Education and the former prime minister?
младшего сына Кима Ын Бу? кто был Министром образования и бывшим Премьер-министром?
We'll discuss your education another time.
Ваше образование мы обсудим позже.
How come you never got an education like your brother Charley?
Твой брат Чарли из ученых, а ты что?
Is this the education she gets from you and your sister?
Это то образование, которое она получает от вас и вашей сестры?
Your education?
А институт, образование?
My life and education both do learn me how to respect you. You are the lord of duty, I am hitherto your daughter.
И жизнь и воспитанье мне диктуют, Что долг мой - вас любить и почитать, Что вы мой господин.
To hell with your education!
Пропади пропадом ваша грамота.
Is this the education you give your sons?
И это так ты воспитываешь своего сына?
- And I can take or leave it if I please - Thing is... you're throwing your whole education away.
Ты выбрасываешь на помойку... свое образование.
Commendation for serving as a model to others and for your generous contribution to society namely the preservation of safety and harmony in the community through the re-education and rehabilitation of our nation's convicts over a period of 27 years since the war's end.
"В знак признания заслуг..." "Двадцать семь долгих лет неустанно трудится директор этой тюрьмы," "воспитывая заключенных,"
Thinking upon our morning's conversation, I must say I really appreciate your theories on education.
В отражении нашего утреннего разговора, должен сказать, что мне нравятся ваши педагогические теории.
Under Article 316 of statue of education let me take your statements.
На основании статьи 316 Закона о воспитании и образовании разрешите взять у вас показания.
Your re-education depends on your unquestionable acceptance of any and every order given by the state. You must learn to walk before you can run.
Перевоспитание зависит от того, будете ли вы..... ‚ беспрекословно выполнять указания государства.
Before you know where you are your mum and dad get a visit from the education welfare officer!
Не успеешь оглянуться как твоих родителей посещает наблюдатель за малолетними правонарушителями!
Well, a pity about CHE, Community Home with Education appealing both to your intellectual brilliance and your public spirit.
К сожалению, в ИШ, Исправительной школе взывают к интеллектуальным способностям и общественному сознанию.
While you do not send people with education, You must be your own.
Пока у нас нет опытных специалистов, вам придётся справляться самим.
Your daughter is eligible to get education
Твоя дочь подходит для того, чтобы получить образование
That blood money earned you a college education, straightened your teeth.
Эти чертовы деньги позволили тебе учиться в колледже, выпрямили тебе зубы.
And for your help in the education of the barbarians, you'll get freedom.
А ты, за помощь в просвещении варваров, получишь свободу.
I believe true education consists in teaching you to make good use of your freedom.
В моем понятии образование — это научить вас делиться добровольно...
You see, children, your first obligation is education.
Ваша первостепенная обязанность - учиться.
I promised your dad on his deathbed you'd get a well-rounded education.
Я обещал твоему отцу на смертном ложе что дам тебе всестороннее образование.
Harry, are driver education programs mandatory in your school system?
Гарри, курс вождения автомобиля обязателен для изучения в ваших школах?
Anthony and Mary, although I entrusted your education to your mother for your own best interest,
Энтони и Мери...
For instance, this idea of continuing your education.
Ньютон, должен сказать...
Whoa! In order to explain why your hormones will soon make you an easy target for every smooth-talking lothario with a car and tight jeans I will now show a short sex education film.
Чтобы объяснить, почему гормоны сделают вас легкой добычей для разговорчивых бабников с машиной и в тесных джинсах я покажу вам образовательный фильм.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]