Your life is over traducir ruso
130 traducción paralela
You're acting as if your life is over.
Tы yжe вooбpaзилa, бyдтo нa этoм жизнь зaкoнчилacь.
If you cannot cope with her third son, your life is over!
Если ты выкормишь своего третьего сына то жизни твоей конец.
I told you, your life is over and anything you do for yourself is a waste of spirit, remember?
Я жe гoвopилa, Пит, вaшa жизнь oкoнчилacь, и eсли вы бyдeтe дeлaть чтo-тo для ceбя, тo впycтую pacтpaтитe cилы.
But now, that part of your life is over.
Но теперь та часть твоей жизни закончилась.
That part of your life is over with.
Эта часть твоей жизни закончена.
May heaven give that until your life is over love will live. " Cheers.
То подарено нам свыше. Береги её до самой смерти ".
You were right, your life is over.
Твоя жизнь окончена.
And that's all, When you hit 30 your life is over, and all you've got left is Waiting for death or baldness,
В 30 лет жизнь заканчивается. Остается лишь ждать, когда облысеешь или умрешь. Что раньше - не знаю.
Your life is over.
Считай, жизнь окончена.
Your life is over now?
Ты помирать собрался?
- Evander, move forward. The only question is, how do you want to die? Your life is over.
Твоя жизнь кончилась.
I know that you think your life is over.
Знаю, Вы думаете, что Ваша жизнь кончилась
Hey, your life is over, slut!
- Твоей жизни конец, шлюха!
Hey, your life is over, slut!
Твоей жизни конец, шлюха!
Call me when this phase of your life is over.
Позвони, когда всё это закончится.
You think your life is over, but it's not.
Вы думаете, что жизнь окончена, но это не так.
Have you any idea what it means to know that your life is over?
Ты хоть представляешь, каково это - знать, что твоя жизнь закончилась?
to make peace with the fact that your life is over.
Вы пытаетесь понять, что вы умерли, смириться с фактом, что Ваша жизнь закончилась.
Your life is over, Alex.
Твоя жизнь закончилась, Алекс.
The life of a pirate for me oh, a pirate's life is a wonderful life. They never bury your bones. For when it's all over a jolly sea rover drops in on his friend, Davy Jones oh, my good friend Davy Jones.
Ах, как я рад, что я старый пират, могилы мне не видать, погибнув, признаться, отправлюсь обратно в пучине морской пребывать, в пучине морской пребывать ".
Now, your student life is over.
А сейчас твоя студенческая жизнь закончилась.
I know it is difficult, but try to start your life over.
Я знаю, это тяжело, но постарайтесь начать свою жизнь сначала.
If you marry, the fun is over, but you can't have fun all your life.
Если выйдешь замуж, забавы кончатся, но ты не можешь развлекаться всю свою жизнь.
Your continued narrow-minded refusal to believe in Over The Hill is possibly costing us a better life, you know.
Твое продолжительное предвзятое неверие в существование Овер Хилла, возможно стоит нам гораздо лучшей жизни.
Suddenly, your life as a private individual is over with.
Внезапно, твоя жизнь, как частного человека окончена.
Your life is not over.
Твоя жизнь не кончена.
Your Honor to give this young man custody over another life is not only wrong it's insane.
Ваша Честь доверить этому парню опеку над другой жизнью не только неправильно это и безумно.
You know, considering how you've lived your life, when this is all over, what makes you think you're going upstairs anyways, huh?
Знаешь, если взять во внимание, как ты жил... - когда все закончится... - Почему ты решил, что ты поднимешься?
Sam, without you and your brother, my life is over.
Сэм, без тебя и твоего брата моя жизнь кончена.
Sweetie, your life is not over at 24.
Сладенькая, после 24 лет жизнь не заканчивается.
Pathetic is having your life over.
Вас пожалеют, когда жизнь будет кончена.
And your chance to be in his life is over.
Срок вашего участия в его жизни истек.
A project like that takes over your life. My life is just starting to feel normal.
Такой проект, как этот, полностью занимает твою жизнь, а моя жизнь только начала становиться нормальной.
- Your life is not over.
- Твоя жизнь не закончена.
* yesterday is a kid in the corner * * yesterday is dead and over * * and this is your life * * are you who you want to be?
* вчера ты был мальчишкой в углу * * вчера все умерло и прошло * * и это твоя жизнь * * тот ли ты, кем хотел быть?
You just have to admit that there is some kind of god which has power over you and turn your life over to that god and ask him for forgiveness.
Вы просто должны признать, что существует нечто вроде бога, что имеет над вами власть, повернуть свою жизнь к богу и попросить у него прощения.
And even though I thought I was really pushing this whole private school thing for you, I might have actually been sort of over-investing in your life so that I wouldn't have to start my own, which is completely wrong.
И хотя я думала, что устраиваю тебя в частную школу ради твоего блага возможно я немного перестаралась с вложениями в твою жизнь чтобы мне не надо было начинать собственную, которая идёт наперекосяк.
Walking through your life like you have noower, like you have no say... no say in your own destiny... like you have no control over your own body, walking through life like that is what's crazy.
Идти по жизни как будто у тебя нет сил, как будто у тебя нет мнения... | нет мнения по поводу собственной судьбы... как будто ты не управляешь | собственным телом, Так идти по жизни - вот что сумасшествие
Oh, your life is so over.
Ну всё, "жизни - конец"!
This doesn't mean your life is over.
это не означает, что ваша жизнь закончилась.
When you're telling your real-life lover in the bedroom to, you know, bend over while you cake your hand in K-Y, it is a sign that the romance is dead, I think.
Когда ты говоришь своему любовнику в спальне, встать раком, а сам макаешь руку в смазку, это признак того, что романтика умерла, я так думаю
When the exchange is over, you better run for your life.
Когда обмен закончится, лучше беги, чтобы выжить.
You know, when this show is over, it's still gonna be a wonderful life because I love you and your son loves you, and nothing that happens in the next hour is gonna change that.
Знаешь, когда это шоу закончится, это все еще будет замечательная жизнь, потому что я люблю тебя, и твой сын любит тебя. И ничто, что случится за следующий час, никак не изменит это.
When all this is over, what are you gonna do to make sure you're not a lonely guy wondering why you let the purest thing in your life... Get away?
И когда все это закончится, что ты будешь делать чтобы быть уверенным, что ты не одинокий тип вопрошающий, почему ты позволил прекраснейшей вещи в твоей жизни... ускользнуть?
Your life of murder and greed is over.
Твоя жизнь, полная убийств и жадности окончена.
Why are you caring? Your life is not over there, it's here, with me.
Чего ты переживаешь Твоя жизнь не там, а здесь со мной.
Your life's work is over. You have nothing.
Работа всей твоей жизни закончена.
As of now, your life outside of school is over.
Поскольку теперь твоя жизнь вне школы закончена.
As of now, your life outside of school is over.
Теперь твоя жизнь вне школы закончена.
You're scared your childhood is over and with it all the best times of your life.
Ты боишься что твое детство закончилось и с ним все лучшие моменты в твоей жизни.
When this thing is over, you can... get back to your life.
Когда все это закончиться ты можешь вернуться к своей жизни
your life 193
your life depends on it 17
your life is in danger 35
is over 70
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your life depends on it 17
your life is in danger 35
is over 70
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your mum 57
your name 485
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your ex 322
your tea 43
your mum 57
your name 485
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your dad 423
your point being 45
your mother is dead 28
your mind 60
your highness 1544
your brother 593
your heart 112
your face 246
your call 269
your father called 16
your point being 45
your mother is dead 28
your mind 60
your highness 1544
your brother 593
your heart 112
your face 246
your call 269
your father called 16