Your sons traducir ruso
444 traducción paralela
But now you're mothers talking about your sons.
А теперь вы матери, и говорите о своих сыновьях.
You've screamed at me for the last time. You made one of your sons hate you and sent him away.
Ты кричал на меня в последний раз, ты сделал так, что один из твоих сыновей ненавидит тебя, а второй стал убийцей.
Your sons ahead of you, Cronyn.
- Ваш сын решил проблему.
As valuable as your sons?
Так же дорого, как жизнь ваших сыновей?
Tonight I'm taking the car, and I'm going to tell your sons the truth. " I'm rich.
Филумена, я сейчас же поеду к ним и открою правду!
Is this the education you give your sons?
И это так ты воспитываешь своего сына?
Your sons, my gratitude.
Сыновья ваши - благодарность моя.
Stop bringing up your sons as well-paid slaves in our welfare state.
Хватит воспитывать из сыновей жалких рабов благополучия!
I mean... I don't have any designs on your sons.
Тебя тоже с Рождеством.
You want to save the skin of your sons?
Ты хочешь спасти шкуру своих сыновей?
Tomorrow, our beef will be rich with the proteins that we need to make men of your sons.
Завтра, наша говядина обогатится белками... так что пора делать из ваших сынов настоящих мужчин.
Tomorrow, computers will s erv e the hous ewife s ele cting diets so that your sons will be healthy des cendants of your race.
Завтра, компьютеры придут на помощь домохозяйке... в выборе диеты... так пусть, ваши сыновья принесут здоровых наследников нашей расы.
Take this, and let your sons and daughters look into it.
Возьми это, и пусть твои сыновья и дочери смотрят в него.
I wouldn't bring another one of your sons into this world!
Я никогда не рожу от тебя сына!
- They're not your sons, they're ours.
- Они наши, а не ваши сыновья.
Nobody can have more respect than I have for the way you and your sons run this farm.
Я более чем уважительно отношусь к тому, как вы и ваши сыновья ведете хозяйство, мистер Биллингс.
You'll be head of a clan and you'll have an inheritance to hand on to your sons.
Станете главой клана и будете иметь наследство, которое сможете передать своим сыновьям.
- And your sons?
- Вы нет, а Ваши дети?
I must've met your sons. What do they look like?
Если они с ней гуляют, я, наверняка, видела ваших парней.
She will be mother to your sons.
Она станет матерью твоих сыновей.
You'll live in it... with your sons and wife.
И там заживёшь.
We are your sons, yet you count on our fidelity.
Мы ваши сыновья, а вы рассчитываете на нашу преданность!
"For the ships of Tarshish will " Bring your sons from afar
" И прибудут первые корабли привезут твоих сынов издалека
Defense Department regrets to inform you... that your sons are dead because they were stupid.
Отдел защиты со скорбью сообщает вам... о том, что ваши сыны погибли, поскольку вели себя неразумно.
As a guarantee that you will respect the understanding, one of your sons will live as a guest at the sultan's palace.
Как гарантия этих договоренностей, один из ваших сыновей будет жить в качестве гостя во дворце султана.
What do you have to tell your sons?
Что ты можешь сказать своим сыновьям?
This is why you parents have been sending us your sons.
Именно поэтому ваши родители отправляют вас сюда.
- Here are your sons!
- Вот твои сыны!
What would've happened to your sons here?
Твои сыновья были бы счастливы здесь?
Each of your sons will be king of France.
Все ваши сыновья взойдут на французский престол.
And then Andy says, "Mr. Dekins do you want your sons to go to Harvard or Yale?"
И тогда Энди говорит, "Мистер Диккенс хотите, чтобы ваши сыновья учились в Гарварде или Йеле?"
Your sons?
- Ваши сыновья?
I don't begrudge you for doing what you can to right a wrong, but these people from your past, they never met the man I love. They've never seen you with your sons.
я не осуждаю теб € за то, что ты делаешь, чтобы восстановить справедливость но эти люди из твоего прошлого они никогда не встречались с человеком, которого € люблю они никогда не видели теб € с сыновь € ми
For our family's reputation, for your sons'financial future, please imprint the confession.
Ради репутации нашей семьи, ради финансового будущего своих сыновей, пожалуйста, подпиши признание.
I can't bring your sons back.
Я не могу вернуть вам ваших сыновей.
These are your sons, your daughters whose loyalties have never wavered, whose beliefs in this alliance has forced us to take extraordinary means for justice for peace, for the future we have come home.
Это - ваши сыновья, ваши дочери чья верность ни разу не дрогнула, чья вера в этот альянс заставила их пойти на исключительные действия ради справедливости ради мира, ради будущего. Мы пришли домой.
"Your poor mother really has two ingenious sons."
"У вашей бедной матери два действительно гениальных сына."
And only the cadavers of sons of bitches on your conscience.
И только труп гада на совести.
Where are your warriors? You dare call yourselves sons of the Prophet?
Пророк повелел нам править миром!
Your sister's sons, Madame Angélique's boys.
- Это дети вашей сестры.
They're your sons.
- Потому что они твои дети!
I must order you to leave this city, together with your two sons.
Ты должна покинуть этот город вместе со своими детьми.
Me and Susumu, we have the privilege of being your legitimate sons though we are the sons of your mistress, but Mamoru...
Я и Сусуму имеем честь быть вашими законными сыновьями, хотя мы и сыновья вашей любовницы, но вот Мамору...
Go and boil your bottoms, sons of a silly person. I blow my nose at you, so-called Arthur King.
Пpoвaливaйтe oтcюдa, дeти глyпцoв... пoкa я нa тeбя нe выcмopкaлcя, тaк нaзывaeмый кopoль Apтyp.
One more time, I unclog my nose in your direction, sons of a window-dresser!
Ceйчac я нa вac выcмopкaюcь. Cынoвья кaccиpoв!
In your favour here you've mentioned Sons And Lovers but this is all over the place.
К чести вашей, должен признать, что вы упоминали "Сыновей и любовников", однако совершенно ни к селу, ни к городу.
Now that Emperor Franz Josef the First... has become your godfather and by the bond... of our Holy Church, you have become his sons.
Теперь император Франц Иосиф Первый стал вашим крёстным отцом. И по законам нашей святой церкви вы считаетесь его детьми.
Come around bust up my pots, I'm gonna bust up your ass! Sons-o'- bitches!
Еще раз тронешь мои горшки, я отстрелю тебе задницу!
Your handsome sons with their lovely wives.
У вас красивые сыновья, и жены у них прелестные.
For your first-born sons!
Ваших сыновей-первенцев!
York is also your family name, and you are one of three sons of York.
И также Йорк - это твое родовое имя, и ты один из трех Йорков.
sons 71
sons of bitches 98
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
sons of bitches 98
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your brother 593
your mind 60
your mother is dead 28
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your brother 593
your mind 60
your mother is dead 28
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78