English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ A ] / After everything you've done

After everything you've done traducir turco

227 traducción paralela
After everything you've done to help the farmers, why would you suddenly turn around and make them suffer?
Çiftçilere yaptığınız o kadar yardımdan sonra niye bir anda dönüp acı çekmelerini sağlıyorsunuz?
After all I've done for you, was everything for naught?
Sizin için yaptığım her şey boşuna mıydı?
- How could you do this to us, after everything we've done for you?
- Sizin için yaptıklarımızdan sonra, bunu bize nasıl yapabildiniz?
After everything I've done for you you will forgive me.
Sizin için yaptığım herşeyden sonra beni affedeceksiniz.
I got to break up with you and find someone else I can stand being with, and even then, I might have trouble getting pregnant after everything I've done to my body.
Ayrılacağım ve katlanabileceğim birini bulacağım. Öyle bile ne kadar kolay olur bilmiyorum. Vücuduma yaptığım bunca şeyden sonra hamile kalmakta güçlük çekebilirim.
- After everything Joyce has done... and you know what she's capable of, you go to sleep on the couch?
- Joyce'un yaptıklarından sonra ve ne yapabileceğini bildiğin halde, divanda uyudun mu?
You call me a bastard after everything I've done for you?
bana piç dedin senin için yaptıklarımdan sonra?
After everything I've done for you you ungrateful...
Tüm bunları senin için yaptım. Seni nankör.
- After everything I've done... -... you're just gonna kick me out?
- Yaptığım bunca şeyden sonra beni kapı dışarı mı edecekler?
Why did you do this to me? Especially after everything I've done for you.
Özellikle de, senin için yaptığım onca şeyden sonra.
- After everything I've done for you... how could you go and steal him from me?
Senin için yaptığım onca şeyden sonra, nasıl onu benden çalarsın?
- And after everything I've done for you.
Üstelik senin için yaptığım onca şeyden sonra...
After everything I've done for you... think I'll let some other woman get all the benefits... and I get nothing?
Haydi, sana tüm yaptıklarımdan sonra... başka bir kadın gelip keyfini sürecek ve ben bir şey... almayacağım öyle mi? Hayır!
- After everything I've done for you?
- Senin için yaptıklarımdan sonra?
After everything you've done for the city and our people I'd like to help restore your mother's tavern.
Şehrimiz ve insanlarımız için yaptığın onca şeyden sonra Annenin tavernasının restorasyonuna yardım etmek istiyorum.
And after everything you've done, you think you can just walk back in, pick up where you left off?
Yaptığın onca şeyden sonra öylece dönüp kaldığın yerden. devam edebileceğini mi sanıyorsun?
"thanks" after everything you've done for me tonight.
"teşekkürler" demek oldukça az kalıyor tabii...
After everything I've done to you, to people around you.
Sana ve etrafındakilere yaptığım onca şeye rağmen?
After everything you've done to help me...
Bana yardım etmek için yaptığın onca şeyden sonra...
After everything you've done.
Yaptığın her şeyden sonra.
After everything I've done for you.
Senin için tüm yaptıklarımdan sonra.
Goddamn it, and after all that I have covered for you... everything that I've done for you?
Senin onca pisliğini temizledikten sonra, o kadar şey yaptıktan sonra.
Do you think I could hide something like that from you after everything I've done these past few days?
Son birkaç gün içinde yaptığım her şeyden sonra bir şeyler saklayabileceğimi düşünebilir misin?
You come into my house? After everything I've done for your family?
Ailene yaptığım o kadar şeyden sonra evime mi geliyorsun?
After everything I've done for you?
Sana yaptığım o kadar şeyden sonra?
After everything you've done for me, it's the least I can do.
Benim için yaptıklarından sonra, en azından bunu yapabileyim.
After everything I've done for you?
Senin için yaptığım onca şeyden sonra?
I mean, after all these years, after everything I've done for you...
Yani onca yıldan sonra! Sizin onca yaptığımdan sonra!
After everything I've sacrificed for you, all I've done... you come waltzing in here day after day, reeking of her fabric softener. Yes. I like fabric softener.
Uğrunda harcadıklarımdan, senin için yaptıklarımdan sonra,... buraya onun yumuşatıcı kokusuyla, elini kolunu sallayarak geliyorsun.
After everything you've done for me, it's the least I can do.
Gerçekten mi? Senin benim için yaptıklarından sonra, en azından bunu yaoarım.
After everything you've done, you deserve a better friend than me. You know?
Yaptığın herşeyden sonra, benden daha iyi bir arkadaşı hakediyorsun.
Especially after everything I've done for you, I have opened my home, I have cooked you meals, I've loved you like you're own children.
Özellikle sizin için yaptıklarımdan sonra, size evimi açtım, yemek pişirdim, sizi kendi çocuklarım gibi sevdim.
That's nice. But after everything I've done, I mean, you'll help me, right?
Ama yaptığım bunca şeyden sonra bana yardım edeceksiniz değil mi?
Takashi... after everything you've done, you're giving me orders?
Takashi... onca yaptıklarından sonra bana emir mi veriyorsun?
After everything I've done for you... how could you lie to me?
Senin için yaptıklarımdan sonra, bana nasıl yalan söylersin?
After everything we've done for you, after Roy healed you.
Sana yaptıklarımızdan sonra, Roy'un seni iyileştirmesinden sonra.
Look, I am so sorry for what I've done to you guys, after everything you've done for me.
Bakın, benim için yaptığınız her şeyden sonra size bunları yaptığım için çok özür dilerim.
After everything I've done for you.
Senin için yaptıklarımdan sonra.
You think I'd do that to myself, to you, after everything you've done?
Sence bunu yapar mıyım kendime, sana... -... yaptığın onca şeyden sonra?
After everything you've done to get this here?
Buraya gelmek için yaptığın onca şeyden sonra mı?
After everything you've done for me... no.
Hayır, hayır, bir şey yok.
No, no, come on! - After everything you've done for me.
Benim için yaptıklarından sonra olmaz.
Clark, I will never be as strong as your mother. And after everything I've done, I'm not sure... I'm as good a person as you deserve.
Clark, asla annen kadar güçlü bir kadın olamam ve yaptığım onca şeyden sonra hak ettiğin kadar iyi biri olup olmadığımdan emin değilim.
How could you do this after everything that I've done for you?
Bunu bana nasıl yapabildin? Hele hele senin için yaptığım bunca şeyden sonra.
Please... after everything I've done for you, after everything we've done for each other,
Lütfen... senin için yaptığım onca şeyden sonra... birbirimiz için yaptığımız onca şeyden sonra,
There's no way we can trust you after everything you've done.
Yaptığın onca şeyden sonra sana güvenmemiz mümkün değil.
After everything I've done for you?
Senin için yaptığım onca şeyden sonra hem de.
After everything we've done for you!
Üstelik, sizin için yaptığımız bunca şeyden sonra!
Yeah, after everything I've done for you... you go and hide money from me?
Benden para mı saklıyorsun?
I know you want me to go there, but after everything we've done to them, it's going to be a problem.
Oraya gitmemi istediğini biliyorum, ama onlara yaptıklarımızdan sonra, bu sorun olacaktır.
... and after everything I've done, I think you should respect that! marshall, come on.
Bütün bu yaptıklarımdan sonra, bence buna saygı göstermelisin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]