And re traducir turco
202,759 traducción paralela
When Sue and Brad set out to cheer someone up, nobody can stop them, not even the person they're trying to cheer up.
Sue ve Brad birini neşelendirmeye baş koyduğunda onları kimse durduramaz. Neşelendirmeye çalıştıkları kişi bile.
No more sleepovers, no more tacos, and no more re-enacting the opening sequence
Artık yatıya çağırmak, taco ve sevilen sitcomların açılışını yapmak yok.
Yeah, we're going back to the apartment to watch a movie and have a nightcap.
Evet, eve gidip film izleyip içeceğiz.
Yes, uh, my husband's taking a sabbatical from the university, and we're going on a month-long family trip to visit the birthplaces of great American authors.
Evet, kocam üniversiteden seyahat izni aldı. Bir ay boyunca ünlü Amerikan yazarların doğum yerlerini ziyaret edeceğiz.
I've been thinking about it, and they're actually kind of boring.
Bunu düşündüm ve onlar aslında biraz sıkıcı.
Look, I know you're heading out into the world, and you need to look professional, so...
Hayata adım attığını biliyorum ve profesyonel görünmen gerek.
I mean, we're getting older, and Mom and Dad are smelling the barn on parenting and looking to phase us out.
Biz büyüyoruz ve annemle babam ebeveynlikten kurtulmayı bekliyor ve bizi saf dışı etmeye çalışıyorlar.
But it isn't Christmas without saying that we're gonna do the jigsaw puzzle and then not doing it.
Ama yapboz yapacağımızı söyleyip sonradan yapmadığımız zaman noel noel olmaz.
Before you know it, your room becomes Dad's TV room, and my room becomes Mom's TV room, and then we're all married with kids, but do we have rooms to cram our families into?
Göz açıp kapayıncaya kadar senin odan babamın benim odamda annemin TV odası oluvermiş ve sonra hepimiz evlenip çocuk sahibi olmuşuz ancak ailemizi koyacak odamız olacak mı?
And I'm gonna pay for the hot dogs that we're gonna get next door.
Yandaki dükkandan alacağımız sosislilerin parasını da ödeyeceğim.
Just tell me it wasn't in front of people and they don't know you're a Heck.
Bana insanların önünde olmadığını ve senin bir Heck olduğunu bilmediklerini söyle.
Mom, I was finally getting something good out of Brick, and you're ruining my shot.
Anne, sonunda Brick'ten güzel şeyler alıyordum ve sen çekimimi mahvediyorsun.
And just to be clear, that kitten video... that just popped up when I was researching granite prices, so we're not gonna go sharing that with anybody.
Bir de açık olmak için, o kedi videosu granit fiyatlarını araştırırken çıktı, kimseye söylemiyorsunuz.
And for breakfast, we're totally on our own.
Ayrıca kahvaltıları kendimiz hazırlayacağız.
And your roommate is in ROTC, and you're scared of him.
Oda arkadaşın Yeden Subay Eğitim Gücü'nde ve ondan korkuyorsun.
I am gonna be working at Spudsy's all summer, and you're gonna be doing hot-tar roofing with your dad.
Tüm yaz Spudsy'de çalışacağım ve sen de babanla membran çatı kaplama yapacaksın.
You eat your way through it, and then you're dead.
Sandviçini yer ve ölür gidersin.
And I can't really say any more for security reasons, but you're in luck,'cause I could take the test now, and...
Güvenlik nedeniyle gerçekten daha fazla şey söyleyemem ama şanslısınız çünkü sınavı şimdi olabilirim.
You know, you walk into the lunchroom with your tray, and your best friend Carly's sick, and you're like, "Ah, who am I gonna sit with today?"
Tepsinle yemekhaneye girersin, en iyi arkadaşın Carly hastadır ve "Bugün kimin yanına oturacağım?" dersin.
♪ Ah-ah-ah-aah ♪ ♪ And just think, next September when we're juniors ♪
Unutmadan Stranger Things'deki küçükler / i iÖnümüzdeki Eylül'de üçüncü sınıf olduğumuzda
♪ And we'll tell ourselves whenever we're blue ♪
Bozulduğumuzda kendimize şunu diyeceğiz
Well, that's not gonna happen,'cause we're gonna have ground rules and he's gonna follow them.
Böyle bir şey olmayacak çünkü temel kurallarımız olacak ve onlara uyacak.
Uh... I started my car with a screwdriver this morning, and you think we're gonna pay for you to go to Europe?
Bu sabah arabamı bir tornavidayla çalıştırdım ve sen Avrupa masrafını ödeyeceğimizi mi düşünüyorsun?
We're just gonna buy a train ticket and figure it out on the way.
Tren biletimizi alacak ve yolda düşüneceğiz.
Look, the point is, you're Henry Fonda and me and Axl are... Errol Flynn.
Asıl konu şu ki sen Henry Fonda'sın ve ben ve Axl Errol Flynn'iz.
It'll look cool when you're wearing it and you got no head.
Giydiğinde havalı görünecek ve sende kafa yok.
And you're a student also?
Sen de öğrenci misin?
Wow, you're so clever, and... "
"Evet, çok zekisin!" derdi.
Seriously, you call Uber up here, and you're given a choice- - Prius or helicopter.
Cidden, Uber'i buraya çağırırsın, Ve size bir seçenek verilir... Prius veya helikopter.
And your seats, they're made from the contents of a Hoover bag.
Ve koltuklarınız, onlar yapılır Hoover torbasının içeriklerinden.
"May, you're a blithering idiot, and your stupid car is ruining my day."
"Mayıs, şaşkın bir salaksın, Ve aptal araban günümü mahvediyor."
We're just gonna concentrate on looking for the middle of the track, yeah, and aim the back of the car near them melons.
Sadece konsantre olacağız Pistin ortasını ararken, evet, Ve kavunların yanında arabanın arkasını hedef al.
It is a job, and we're very good at it.
Bu bir iş, biz de çok iyiyiz.
Vic and Benny said they'd come, but they're constantly high as shit and unreliable, so I don't know.
Vic ve Benny geleceklerini söyledi ama genelde kafaları uçuk oluyorlar ve güvenilmezler o yüzden bilmiyorum.
I guess you're gonna have to see if Pope and Craig are into it because, you know, Baz isn't your real son, so it makes it less interesting.
Sanırım Pope ve Craig'in içine girip girmeyeceğini görmek için beklemek zorundasın çünkü Baz senin gerçek oğlun değil ki bu da onu daha az ilginç kılıyor.
You're a mermaid that's supposed to be innocent and ignorant, but you're so vulgar and base, even lying!
Masum bir denizkızı olman gerek ama sen adi ve alçaksın, yalan bile söylüyorsun!
You quit the job,'and you're coming around, moping like a little bitch, putting negative shit in my head, man.
Ne var? İşi bırakıyorsun, etrafta dolaşıp küçük kaltaklar gibi bunaltarak..
Well, what if something goes wrong and you're not there to help?
Peki ya bir şeyler yolunda gitmezse ve sen yardım için orada olmazsan?
That's just great, man. That's great. So when the cops start asking her questions, you know,'cause she works there, you don't think they're gonna connect the dots and start lookin'at us for this?
Polisler orada çalışıyor diye ona sorular sorduğunda noktaları birleştirip bizi aramaya başlamayacaklarını nereden biliyorsun?
So you're gonna go and meet this guy by yourself?
Yani gidip bu adamla kendi başına görüşeceksin?
You're saying that a group of people can come into our house and beat the shit out of him.
Kimse bunu demiyor, Şirin. Bir grup insan evimize gelip ona dayak atabilir diyorsunuz.
We do this for her, next thing you know, we're right back here, and she's running shit.
Onun için yaparız, bir sonrakinde buraya geri döner, onun işlerini hâllederiz.
And then, when you're ready, you just keep firing until the clip runs out.
Sonra, hazır olduğunda şarjör boşalana kadar ateş etmeye devam et.
And you're gonna need proper stitches in that leg.
Bir de o bacağa düzgün bir dikiş attırman gerekecek.
And they're not even tipping.
Bağış da vermiyorlar.
They're made of compressed copper powder and they just crumble on impact.
Çünkü bakır tozundan yapıldı ve darbe alırsa parçalanıyor.
You're all adults now, and I have to learn to let go.
Hepiniz yetişkinsiniz. Size bunu öğretmem gerek.
And when you're done, you come back to me.
İşin bitince de bana geri dön.
You're smart, you don't bitch, and you get the job done.
Akıllısın, sızlanmıyorsun ve işini yapıyorsun.
But we're gonna see you tomorrow, and, I forget, who's getting the Silver Star tomorrow?
Ama sizi yarın göreceğiz...
But we lived, and we're gonna see Mary again.
Ama hayatta kaldık ve Mary'yi bir daha göreceğiz.
and remember 695
and relax 64
and respect 16
and rest assured 21
and red 20
and really 87
and recently 23
really 59005
reunion 35
redrum 16
and relax 64
and respect 16
and rest assured 21
and red 20
and really 87
and recently 23
really 59005
reunion 35
redrum 16