Blood for blood traducir turco
4,490 traducción paralela
Blood for blood.
Kana kan.
This is so good for the baby's blood.
Bebeğin kanına iyi geliyor.
They took my life, they took my blood, and for what?
Hayatımı aldılar, kanımı aldılar, peki ama ne için?
And so you thought you'd get some blood for a paternity test?
Sonra sen de babalık testi için biraz kan örneği alayım dedin?
He's stable for now but... his blood levels dropped dangerously low.
Şu an stabil durumda ama kan değerleri tehlikeli biçimde düştü.
Hail mighty Tyr... I pledge to walk unswerving for fire and blood and steel.
Selam sana Ulu İlah ateş, kan ve çelik aracılığı ile kendimi senin hizmetine adıyorum.
You might want to check your own hands for blood.
Kan için ellerini kontrol etmek isteyebilirsin.
So what if I have to shed some blood for it?
Bunun için biraz kan döksem ne olur ki?
So your blood sugar rise is gonna be a lot lower, it's gonna be for longer.
Böylece yükselen kan şekeri seviyeniz daha çok azalır ve uzun süre böyle kalır.
To listen to Roger talk for upwards of five hours about In Cold Blood, or The Third Man, or Vertigo, or Citizen Kane, he was enlightening with every new frame.
Roger beş saat boyunca "In Cold Blood" veya "Üçüncü Adam Kim?" "Ölüm Korkusu" ya da "Yurttaş Kane" hakkında konuşuyor insanları her bir kareyle aydınlatıyordu.
If you have honor for your son... for your own blood, then fight me!
Eğer oğlunu onurlandırmak istiyorsan... ve soyunu da, dövüş benimle!
You came for that adrenaline boner that only new blood can give.
Adrenaline giren adamın için geldin. Sadece yeni kan verebilir.
You don't have a thirst for blood or anything?
Kana susamadın, değil mi?
I just cleared the blockage in energy and blood flow for her.
Içindeki enerjisini ve kan akışını temizledim.
You know, that's actually, uh, a little rich for my blood.
Aslında bu benim bütçem için biraz fazla.
Good for the blood.
Kanına iyi gelir.
" For whosoever sheds the blood of man,
" Kim insan kanı dökerse,
Thank you for cleaning up the blood that could have been mine?
Kanı temizlediğin için teşekkür ederim mi? Hani benim de olabilecek şeyi mi?
But when I was looking for a place to stash it, I passed out on the street from blood loss because someone shot me.
Ama saklayacak yer ararken birisi beni vurduğu için sokakta kan kaybından bayılıp kaldım.
He's saying that from now on, anyone that takes to the streets is gonna be held accountable for all the violence, all the blood and all the rioting that occurs.
Diyor ki, bundan sonra sokaklara çıkanlar meydana gelecek tüm şiddetten, kandan ve ayaklanmalardan sorumlu tutulacaktır.
Apparently the blood of one werewolf can maintain their power for decades.
Görünüşe göre herhangi bir kurtadamın kanı şekildeğiştirenlerin uzun süre yaşmasını ve güçlü kalmasını sağlıyor
Hi, I'm calling from Dr. Larson's office to confirm your 10 a.m. tomorrow for the blood and urine tests.
Merhaba, Dr. Larson'ın ofisinden arıyorum. Yarın sabah 10, kan ve idrar testi için size uygun mu?
There's bad blood between the Martells of Dorne and the Lannisters of Casterly Rock. Has been for years.
Dorne Martell'leri ile, Casterly Kayası Lannister'ları arasında yıllardır süregelen bir düşmanlık var.
And just in case the Martells of Dorne are looking to spill some Lannister blood, - it may as well be yours, eh? - No need for cynicism.
Olur da Dorne Martell'leri, Lannister kanı dökmek isterse seninki dökülsün mü dediler?
For example, the women's bodies were completely drained of blood.
Mesela, bulunan kadın cesetlerinin tüm kanı çekilmişti.
I said I was just sitting down for some of your blood pudding.
Sosis yemeğinizden biraz tatmak için oturduğumu söyledim.
The blood and urine tests will check for molecular compounds.
Kan ve idrar testleri moleküler bileşikler için.
Now that wolf's had a taste for blood, it's got to be caught, put down.
Kurt artık kanın tadını aldığından kıstırılıp, yakalanacak.
Jonas Morehouse, my new father, traded his blue-blood eastern life for a grand bet on oil.
Jonas Morehouse, yeni babam soylu Doğu hayatını, petrol bulma ümidiyle riske atmış.
He was just in it for the money and the blood.
O, sadece para ve kan ibaret.
I've opened it for you. And it requires no war and no blood and no sacrifice.
O kapıdan girebilmek için ne savaşa, ne kan dökmeye ne de fedakarlığa gerek var.
Thank you, honey. And I've actually saved my most traumatizing work for right here in this living room, because underneath those sheets, I am building the most blood-curdling, terrifying mechanical monster this neighborhood...
Aslında oturma odasında en can alıcı çalışmamı kurtardım, çünkü bu perdenin altında en dehşet verici... bu çevredeki mekanik canavarları korkutan bir şey inşa ediyorum.
Now they're out for blood.
Şimdi de intikam peşindeler.
But the Prussians do not know their ridiculous little war cry is a pure pleasure to listen to for we Danes because we have painted'Tod'with blood across the face silent and to tear their hearts out and eat their guts.
Zira Prusyalıların unuttuğu bir şey vardı onların zavallı yakarışları bize bir müzik gibi geliyordu. Tüm gücümüzle "ölüm" kelimesini yeniden yazdık! Sessiz ve dikkatli bir biçimde yüreklerini sökmek için hazırda bekliyorduk!
Now that people are prepared to give their blood for the country they're asking if the King is ready to do the same.
Halk, ülkesi adına kan dökmeye hazır. Krallarının da aynısını yapıp yapmayacağını soruyorlar?
I'm sweating for my own blood.
Ben kendi kanımdan biri için uğraşıyorum.
I cleaned up blood and fucking cake for three fucking hours last night!
Dün gece kahrolası üç saat boyunca kan ve pasta lekesi temizledim!
For all the blood we share, for all the miles we have walked Malcolm, we are not the same.
Birlikte döktüğümüz onca kana birlikte aldığımız onca yola rağmen Malcolm, biz aynı değiliz.
It's your birthright, paid for in sweat and blood.
Doğuştan gelen hakkınız bu. Bedeli kan ve terle ödendi.
Won't have the results back on his blood for a few days, but he went with a gutful of Scotch.
Birkaç günden önce sonuçlar gelmez ama gırtlağına kadar viski içmiş.
They'll be looking to make way for a bit of new blood.
Taze kan için eskilere yolu gösterecekler.
How much blood do you need for it to be holy?
Kutsal olması için ne kadar kan dökülmüş olması lazım?
Put him in 8 and start the IV Prepare for blood transfusion!
Onu hemen içeri alın ve nakil için kan hazırlayın
It is not you who sheds blood for justice.
Adalet için kan döken sen değilsin.
No more blood for her, you understand?
Artık ona kan içirmiyoruz anladın mı?
Drew ramos is out for blood against the Ewings.
Drew Ramos, Ewingler'e karşı intikam peşinde.
For 1,000 years, you fed on innocent blood.
Bin yıl boyunca masumların kanıyla beslendin.
They want blood, and I can't hold them off for too long.
Onlar kan istiyor ve onları daha fazla tutamayacağım.
And a few hours before that, they were out for your blood.
Ondan bir kaç saat önce de, seni öldürmek için sabırsızlardı.
lady that Hess was with didn't get a good look at the fella who killed him on account of all the blood in her eyes, but... you know, we're checking the knife for prints.
Gözlerine gelen kandan dolayı katile doğru dürüst bakamamış ama bıçaktaki parmak izlerine bakıyoruz.
By the way, Watch out for the blood-sucking bugs.
Bu arada, kan emici böceklere dikkat et.
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
blooded murder 40
bloody idiot 27
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
blooded murder 40
bloody idiot 27