Especially you traducir turco
5,375 traducción paralela
-... especially you.
-... hele ki sana.
I know it's going to be hard on you all when I'm no longer here, especially you, Astrid.
Buradan gittiğimde bunun hepinize zor geleceğini biliyorum özellikle de senin için Astrid.
And I ain't gotta apologize to anybody for nothing, especially you.
Ve kimseye bunun için özür dilemeyeceğim, özellikle sana.
Especially you.
Özellikle sen.
especially you!
Özelliklede sen!
I am glad you've come, especially as we're neighbors.
Geldiğine memnun oldum. Komşu olduğumuzu da düşünürsen.
I'm sorry you see me that way, especially since the last time we spoke, you were on my husband's arm.
Beni böyle gördüğüne üzüldüm. ... hele son konuştuğumuzda kocamın koluna girmiş olduğunu hatırlarsan.
Well, you know me- - I'm not above begging, especially when it comes to Max, but- -
Beni tanırsın, yalvarmaya pek meyilli değilim özellikle de söz konusu Max olunca ama...
Because the English hate her, and they always will, especially if she lays claim to their throne as you insist.
Çünkü İngilizler ondan nefret ediyor, ve her zaman edecekler özellikle de senin ısrar ettiğin gibi İngiliz tahtına talepte bulunursa.
Especially as you're instantly planning Bash's demise.
Özellikle, sen şimdiden Bash'in ölümünü planlarken.
Especially if you don't got none.
Özellikle elinde altın yokken.
I behaved abominably, especially towards you, Uncle.
Tiksindirici davrandım. Özellikle sana karşı amca.
Especially with you around all the time.
Hele de sen sürekli etrafımdayken.
You can't touch Him, especially on the head.
Ona dokunamazsın özellikle de başına.
Especially when you have no friends.
Özellikle arkadaşınız yoksa.
Especially, were you coerced or forced by the public prosecutor or any person to accept this agreement?
Bu şartları, savcı ya da herhangi birinin zorlamasıyla kendi rızanız olmadan mı kabul ettiniz?
Especially now that he's found you.
Özellikle artık seni bulduğu için.
Must be especially rough on you.
Özellikle senin için çok zor olmalı.
And thank you especially.
Teşekkürler. Ve özellikle sana.
Especially since the whole thing could have been avoided had you come to me sooner.
Bilhassa, bana daha evvel gelsen bu durumdan kaçınabileceğimiz düşünülürse.
I don't like people threatening me, especially scum like you.
Tehdit edilmekten hoşlanmam. Özellikle senin gibi bir pislik tarafından.
Especially from you.
Özellikle senden.
You know, especially while I'm not right there.
Özellikle ben yanınızda durmuyorken.
Especially once you really know yourself.
Özellikle kendini tanıdıktan sonra.
You never like it when we bring new people in, especially above you.
Buraya yeni getirdiğim insanlardan hiçbir zaman hoşlanmadın özellikle senden daha üstünse.
Especially from your partner... who gave you credit for still wanting to be on the force.
Özellikle de ortağından. Hala emniyette olmana kefil oldu.
The whole arrangement is especially for you.
Senin için bütün düzenlemeler hazır.
You look especially radiant tonight.
Bu gece bilhassa göz alıcısın.
Especially when the cold fronts come in from the north and you have to reach up on your tippy-toes...
Özelliklede küzeyden soğuk hava dalgaları geldiğinde ulaşmak için parmaklarının üstüne durmana...
Especially after everything I've gone through with you-know-who.
Özellikle malûm kişiyle aramda yaşanan onca şeyden sonra.
Especially since you don't know if you got a future.
Özellikle de geleceğin olup olmadığını bilmiyorsan.
Forgiveness is a miracle. Especially if you can learn to forgive yourself.
Affetmek bir mucizedir özellikle de kendini affetmeyi öğrenebilirsen.
Especially considering everything that you've been through.
Özellikle de içinde bulunduğun durumu düşününce.
So am I, and when the time is right, we both know where to find it, but one wedding to worry about right now is enough, especially if you have to whack a few guests.
Ben de hâlâ buradayım, ve doğru zaman geldiğinde onu da nerede bulacağımızı biliyoruz. Ama şu anda hakkında kafa yormak için tek bir düğün yeter. Hele de o düğünde konukların birkaçını harcama potansiyelin varken.
Give it a go. [giggles ] [ padlock clicks] I'd love to see you try, especially when we both know that you can't, not when I have this.
O zaman, hadi durma. Şansını dene. Denediğini görmek isterim.
Especially if you're in any kind of danger.
Özellikle de tehlikedeysen.
But the more I thought about it, the more determined I was to be here, especially here, because you all deal with tragedy all the time, and still you show up the next day, even on your worst day, to put your lives on the line,
Ama bunun üzerine düşündükçe burada olmayı, özellikle burada olmaya daha çok gayret ettim,... çünkü, hayatınızın her anında birçok trajediyle karşılaşırsınız,... ve bir sonraki gün, en kötü gün bile olsa kaldığı yerden devam etmek zorundasınızdır
I just wanted to say that I know what you're going through right now, and I'm sorry, and it's really hard, especially the first few weeks, and if you need anything at all- -
Sadece sana şu an neler geçirdiğini bildiğimi söylemek istedim ve de özür dilerim. Gerçekten zordur özellikle de ilk birkaç hafta. Eğer bir şeye ihtiyacın olursa...
Especially now that he's out on bail. Okay, uh, if a prosecutor would like to speak to you,
Eğer bir savcı seninle konuşmak isterse,
That's all that matters... especially to you, I'm gathering.
Önemli olan bu. Sanıyorum senin için önemli olan da bu.
Two girls are better than one, especially when both of them wanna get even with you.
Bir kızın nesi iki kızın sesi vardır. Özellikle ikisi de senden öcünü almak istiyorsa.
You have too many hostages here, anyway. Especially that one, who keeps taking her clothes off.
Burada çok fazla rehineniz var, nasılsa.
I brought it especially for you.
Özellikle sizin için getirdim.
Seconded and thirded! Especially after the way you crapped out in love this year.
Özellikle de bu yıl aşk hayatının ne kadar kötü olduğunu düşünürsek.
We're all leaving, especially now with this new Carol Anne crap you're pulling.
Artık gidiyoruz. Özellikle de bu yeni oyunun yüzünden.
It's impossible to know what to do or how to feel, especially when it's your best friend, so you can be sad.
Ne yapacağını ya da nasıl hissedeceğini bilmek imkansızdır. Özellikle de en yakın arkadaşınsa. Bu yüzden üzgün olabilirsin.
So what it took was it took the support of my friends, my family, and, you know, especially I got to give credit where credit is due.
Peki ben ne yaptım? Ailemin ve arkadaşlarımın desteğini aldım. Yiğidi öldür hakkını yeme.
I'm telling you it's insane how similar we are, especially the food.
Gıda konusunda çok ortak özelliğimiz olduğunu keşfettik.
You're a take-charge guy and we definitely need more of those, especially with our revolving door of mayors.
Sizin gibi sorumluluğu üstüne alan erkeklere ihtiyacımız var. Özellikle de değişip duran belediye başkanlarını göz önüne aldığımızda.
♪ little girl, we've got to tell each other ♪ ♪ mm-hmm ♪ ♪ about the whole world ♪
d little girl, we've got to tell each other d d mm-hmm d d about the whole world d d and most especially one another d d oh, yeah, all right d d and you know, and you know d
I'm truly touched by Mandy's loyalty to you, especially since you abandoned her.
Mandy'nin sana olan sadakatine hayran oldum, özellikle de sen onu terk ettikten sonra.
especially yours 22
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
yourself 387
your own 34
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
yourself 387
your own 34
yours 1007
youn 21
you know that 5741
you tell 24
younger 104
you are 6060
you're welcome 5601
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youn 21
you know that 5741
you tell 24
younger 104
you are 6060
you're welcome 5601
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423