For generations traducir turco
1,084 traducción paralela
In the rolling hills of a simple farm community untouched by time, a gruesome secret has been protected for generations.
Küçük bir çiftliğin bulunduğu engebeli tepelerde, zamanın uğramadığı bir yerde korkunç bir sır nesillerden beri korunmaktaydı.
This sword with its equal have been the sword of my families honor for generations.
Bu kılıç Eşitiyle birlikte, kuşaklardır ailemin onurunu temsil eder.
For generations, I have defending my subjects against the great plague... that continues to rubbish the outside world.
Kuşakları dış dünyaya atmaya devam eden veba için.. çalışmalar yapmaya devam ediyorum.
Of course, I understand that to you such considerations may seem absurd but it is essential for all of us that he take his place in society as his family has done for generations.
Tabii bunlar sizin için gülünç şeyler ancak toplumdaki yerini alması hepimiz için çok önemli. Ailesinin nesillerdir yaptığı gibi.
They are precious, proven truths for generations to come, to make them remember who had unleashed this nuclear holocaust, to reveal to our grandchildren the true face of the Booroo provocation.
Bunlar gelecek nesillerin, nükleer faciaya kimin neden olduğunu hatırlamaları için, değerli, ispat edilmiş gerçekler, böylece Buro sataşmalarının gerçek yüzünü torunlarımıza gösterebileceğiz.
It's a recipe that's been in my family for generations.
Bu, ailemden nesiller boyunca gelen bir yemek tarifi.
They happened to be dying for generations yet unborn,
Doğmamış nesiller için öldüler.
They've been feeding their families like this for generations.
Nesillerden beri ailelerini bu şekilde besliyorlar.
Been in the family for generations, I bet.
Bahse girerim nesillerdir yetiştiriyorsunuzdur.
They built this craft for generations, and it worked.
Bu gemiyi nesiller boyu inşa ettiler ve işe de yaradı.
Barzan society has depended on others for generations.
Barzan toplumu nesillerdir başkalarına bağımlı olmuştur.
It's been in my family for generations.
Nesillerdir aileme ait.
Vengeful feuds that lasted for generations.
Kan davaları nesillerce sürerdi.
Liko, all this talk of supernatural beings. No one has believed that for generations.
Liko, tüm bu doğaüstü yaratıklarla ilgili hikayelere... nesillerdir hiç kimse inanmıyor.
The Vincoeurs have always been known, for generations, as one-woman men. - Myself included.
Vincoeurs erkekleri nesiller boyu tek kadına bağlı kaldılar.
That little doozy's been a Simpson trademark for generations.
Bu küçük numara nesillerdir bir Simpson markasıdır.
It will inspire our armies for generations to come and serve as a warning to any other traitor who would create ripples of disloyalty.
Nesiller boyunca ordularımıza esin kaynağı olacak, ve sadakatsizliği yaymak isteyebilecek... başka hainler için de bir uyarı olacaktır.
The Ansata separatists have been trying for generations to be free from the eastern continent.
Ansata ayrılıkçıları... nesillerdir doğu kıtasının boyunduruğundan kurtarmaya çalışıyor.
That is what you and the other leaders have maintained for generations, but it is not true.
Senin gibi liderler bu inancı nesillerce sürdürdü. Bu doğru değil.
DARLING, HIS FAMILY'S WORKED HERE FOR GENERATIONS. WHERE ELSE WOULD HE GO?
Fakat hayatım, onun ailesi nesillerdir burada çalışıyor.
Because if you do, one day you may achieve something... that we Simpsons have dreamed about for generations.
Çünkü yaparsan, birgün bir şeyler keşfedebilirsin..... biz Simpsonların kuşaklardır hayal ettiği gibi.
Been in our family for generations.
Nesillerdir ailemde var olan bir şey.
My family had lived in Tokyo for generations.
Ailem nesillerdir Tokyo'da.
This hammer has been in my family for generations.
Bu çekiç nesillerdir ailemde
For generations, Kaelon II has worked to revitalize its dying sun.
Nesiller boyunca, Kaelon II ölmekte olan güneşlerini canlandırmaya çalışmış.
If your people have known for generations their sun is dying, why not simply evacuate the planet?
Madem güneşinizin öleceğini nesillerdir biliyordunuz, neden gezegeni tahliye etmediniz?
His efforts kept our people at peace for generations.
Çabaları, halkımızı nesillerce barış içinde yaşattı.
Three weeks ago, one of our most celebrated ambassadors, an adviser to Federation leaders for generations, disappeared.
İtiraf edeyim, merakımı uyandırdınız Amiral. Üç hafta önce nesillerdir Federasyon liderlerine danışmanlık yapan en meşhur büyükelçimiz kayboldu.
Three weeks ago, one of our most celebrated ambassadors and adviser to Federation leaders for generations, disappeared.
Üç hafta önce nesillerdir Federasyon liderlerine danışmanlık yapan en meşhur büyükelçimiz kayboldu.
Never, for generations... has anyone in our family ever questioned this tradition.
Nesiller boyu ailemizde... hiç kimse asla bu geleneği sorgulamadı.
And therefore I'd like to say, through this building coming generations will be able to see what their fathers did for the future.
Ve bu nedenle, söylemek isterim ki, bu inşaat sayesinde, gelecek nesiller, atalarının gelecek için, neler yaptığını görebileceklerdir.
For ten generations they've been criss-crossing the jungle in search of a white God in a divine vessel.
10 nesildir, ormanda zikzak çizerek kutsal gemideki beyaz Tanrı'yı arıyorlar.
Present at the party is Scott Fitzgerald... who is to cast perspective on the twenties... for all future generations.
Şu anda gördüğünüz Scott Fitzgerald... ki kendisi gelecek nesiller için... yirmili yılların sembolü olarak görülecektir.
She said, "I want to make a record of this case... " for future generations and the world of science.
Şöyle dedi : "Gelecek nesiller ve bilim dünyası için Bu vak'ayı kayıt altında tutmak istiyorum..."
The powerful Bene Gesserit sisterhood for 90 generations... has been manipulating bloodlines... to produce the Kwisatz Haderach, a super being.
90 Nesil için güçlü Bene Gesserit kardeşliği... süper yaratık Kwisatz Haderach üretmek için... nesilleri kontrol etmekte.
For the sake of future generations, please tell us everything you know.
Bu ve gelecek nesil için bize şimdi her şeyi anlatmanız gerek.
This sword has been in my family for five generations.
Bu kılıç beş nesildir aileme ait.
A thing of glory for a million future generations to see.
Gelecek nesillerin görmesi için bir zafer abidesi.
This colony exists because generations gave their lives for it.
Bu koloni, nesiller hayatlarını onun uğruna feda ettiği için hayatta.
But we also have had peace for ten generations.
Ayrıca on nesildir barış içinde yaşıyoruz.
Monogamous marriage will not be possible for several generations.
Tek eşli evlilikler birkaç kuşak boyunca mümkün olmayabilir.
This tomb is big enough for 7 generations!
Bu mezar 7 nesle yeter de artar!
It has been in our family for ten generations.
O on nesildir, ailemize ait.
Our family name will be disgraced for seven generations.
Ailemizin adı yedi nesil boyunca gözden düşürülecek.
It's been in my family for three generations.
Üç nesilden beri ailemize ait.
No need, he is my son and for seven generations, our family's... own aim is we can lose our skin but not money
Siz oğlumu merak etmeyin, o babasının oğludur tutumluluk ve ileri görüş atalarımızın mirasıdır. Eminim ki oda bizim gibi düşünecektir.
Now, this ranch has been in my family for five generations.
5 nesildir bu çiftlik aileme ait.
Rules we've been following for many generations!
Kuralları nesiller boyunca uygulayageldik!
For five generations, women in our family have added to it.
5 soydan beri, ailemizdeki kadınlar kendinden birşeyler dikti.
I mean, we may be 400 generations removed from the African Pliocene, when we woke up in the morning with spears in our hands, but, you know, there's no better antidote for our current domestication... than stalking some wild beast through the tall timbers.
Bizim ellerde mızrak ile biz sabah uyandım Biz Afrika Pliyosen'den kaldırılır 400 nesiller, olabilir, yani bilirsin, ama, bizim şimdiki evcilleştirme için daha iyi panzehir var... uzun boylu ahşaplar aracılığıyla bazı vahşi hayvan sezdirmeden daha.
They and their descendants, and their descendants'descendants, they do it by going through an extremely large number of generations, and we do have the time for an extremely large number of generations, because we have geological time at our disposal.
Onlar ve nesilleri ve nesillerinin nesilleri tırmanır. Çok fazla sayıda nesiller boyunca bunu yaparlar, ve çok sayıda nesil için gerekli olan çok uzun zamana da sahibiz. Nitekim jeolojik zaman denilen bir aracımız var.
generations 45
for god's sake 2987
for good reason 61
for god sakes 216
for good luck 32
for god sake 118
for goodness sake 117
for goodness' sake 107
for good this time 18
for good 307
for god's sake 2987
for good reason 61
for god sakes 216
for good luck 32
for god sake 118
for goodness sake 117
for goodness' sake 107
for good this time 18
for good 307