He has a plan traducir turco
181 traducción paralela
I wonder if he has a plan or if he's just as desperate as I am.
Bir planı var mı acaba ; yoksa o da benim gibi umutsuz mu?
- He has a plan.
- Bir planı var.
- He has a plan (? )
- Planı mı var?
He has a plan for humanity that stretches beyond our comprehension.
Tanrı'nın insanlık için aklımızın sınırlarının ötesinde bir planı vardır.
He has a plan, Miles.
Bir planı var, Miles.
He has a plan to catch the conscience of the king.
Kralın vicdanına seslenmek için bir planı vardır.
Ten days ago, his friend shows up says he has a plan to get the FBI off us.
On gün önce, bir arkadaşı geldi FBI'ın peşimizi bırakması için bir planı olduğunu söyledi.
But I do know he has a plan, and you seem to be a part of it.
Ama adamın bir planı var, ve sen de buna dahilsin.
Not only short grass, he has a plan.
O sadece çim biçmiyor. Bir planı var.
- Well, rest assured, God may work in mysterious ways but He has a plan.
- Ama emin ol ki tanrı gizemli şeyler yapabilir. Hep bir planı vardır.
He has a plan to attack Earth.
Dünya'ya saldırı planı var.
Burrell is sittin'across from me with a handful ofstreet-level arrests... pretending'he has a plan.
Burrell elinde bir ton tutuklama belgesiyle sanki bir planı varmış gibi karşımda oturuyor.
He has a plan, so we all run over there, and he goes :
Planı var. Hepimiz oraya gidelim.
And he has a plan.
Ve bir planı var.
He has a plan for everything and everyone.
Onun herkes ve her şey için bir planı vardır.
He has a plan for us.
- Bizim için planları var.
He has a plan for us all.
Hepimiz için bir planı var.
Will you trust that he has a plan?
Bir planı olduğuna inanacak mısın?
He's provoking them... I wonder if he has a plan...
İnşallah onları kışkırtmak için bir planın vardır.
He has a plan for you, Amid.
Senin için de bir planı var, Hamid.
He has a plan : to build an entire new world from the ground up.
Tüm dünyayı sıfırdan inşa edecek bir plânı var.
He has a plan to get us to Panama.
Panama'ya gitmemiz için bir planı var.
And he has a plan for us after all.
Ve bizim için her zaman planları var.
Yet the calls, the way he's taunting me, they're deliberate actions, he has a plan.
Aramalar, benimle alay etmesi. Hepsi sistemli bir şekilde ilerliyor. Bir planı var.
He has unilaterally set in motion a plan to move all his dependents to Brazil and has announced that he will invest all his resources to this end.
Kendisi, bakmakla yükümlü olduğu insanlarla birlikte Brezilya'ya taşınmaya dair... tek taraflı bir plan başlatmış ve tüm imkanlarını bu plana yatıracağını... bildirmiştir.
If he knows as much about you as he obviously does, and he has a very definite plan, he's probably very clever.
Açıkça belirttiği gibi sizi çok iyi tanıyorsa belirli bir planı var demektir. Muhtemelen de çok zeki biri.
He even has a medical plan for his victims!
Kurbanları için tıbbi plan bile yapmış!
He has three more days to think of a plan.
Bir plan yapmak için daha üç günü var.
He has to file a flight plan before he can leave.
Pilot kalkmadan yol planını verebilmeli.
I bet he has a new plan to change his future. I should have killed you years ago.
Eminim geleceğini değiştirmek için yeni bir planı var.
Has he got a plan?
- Bir planı var mı?
She breaks it down to me on how Allah has a plan for my life and how he could use me.
Bana açıkladı Allah'ın benim için bir planı olduğunu ve O'nun işine yarayabileceğimi.
If the fat kid has something implanted in his ass maybe he's a part of the visitors'plan.
Şişko çocuğun kıçına, bir şey yerleştirilmiş ise belki de o, ziyaretçilerin planının bir parçasıdır.
He barely has time to sleep, let alone plan a wedding... so I'm kind of doing this on my own.
Düğünü planlamayı bırak, uyumak için zor vakit buluyor. Bu yüzden bunu kendi başıma hallediyorum.
He either has his company... start payin'out phoney claims to fake clinics we set up... or he pays hesh the 250 grand he owes him... which we know he cannot do... or It's a rainy night in lyndhurst.
Sana verdiğim parayla Cadillac sürüyorsun ve daha mı istiyorsun? Bütün plan değişti. Şunu sakın unutma.
And he has a five-year plan.
Ve beş yıllık bir plan yapmış.
In my experience, every time a prisoner shows genuine concern for another prisoner, he usually has an agenda.
Tecrübelerime göre, ne zaman bir mahkûm başka bir mahkûm için endişelense, genellikle bir planı oluyor.
Hmm, he always has a plan!
Hmm, her zaman bir planı var!
I wonder if he actually has a battle plan.
gerçekten bir savaş stratejisine sahip olduğundan kuşkuluyum.
He has a great plan, John.
Harika bir planı var, John.
It must have been Amador's original plan, which means he has a prearranged escape route.
Bu Amador'un kaçış yolu için düzenlediğini gerçek planı olmalı.
We think he has a partner and a plan.
Adamın bir ortağı ve planı olduğunu sanıyoruz.
Captain Aceveda has a plan for cleaning up Farmington... - and he wants to see it through personally
Başkomiser Aceveda'nın Farmington'ı temizleme planı var, kalıyor.
The plan, it fails, no? Monsieur Kettering proves immune to her powerful charms, because he has a secret that nobody else knows.
Bay Kettering kadının çekiciliğinden etkilenmiyor, çünkü kimsenin bilmediği bir sırrı var.
He has a revised plan, and I'm certain it will ease your mind about your safety.
Gözden geçirilmiş bir planı var. Güvenliğiniz hakkındaki endişelerinizi gidereceğinden kesinlikle eminim.
Yeah, God has a plan and... there is a God and he talks to Gaius Baltar.
Tanrı'nın bir planı var ve bir Tanrı var ve Gaius Baltar ile konuşuyor.
Oh, great, he has a plan.
Harika.
Thank you all for coming. We begin by Gordon Adair, Armitage, who He has devised a plan for economic recovery.
Armitage'in sahibi Gordon Adair'le başlayalım, ekonomik iyileşme planını ortaya atan o.
He always has a plan.
Her zaman bir planı vardır.
Gus, he has been planning this thing for almost a year.
Bu planı yaklaşık bir yıldır yapıyordu.
My ex-husband has a really good coverage plan, so he said that he would remarry me so I could get my operation.
Eski kocamın kapsamlı bir sigortası var. Ameliyat olabilmem için yeniden evlenebileceğimizi söyledi.
he has 397
he hasn't 154
he has a point 53
he has a wife 34
he has no idea 29
he has a gun 56
he has to go 36
he has to 66
he hasn't done anything 25
he has a daughter 20
he hasn't 154
he has a point 53
he has a wife 34
he has no idea 29
he has a gun 56
he has to go 36
he has to 66
he hasn't done anything 25
he has a daughter 20