I know it's stupid traducir turco
274 traducción paralela
I know it's stupid, Penelope.
Biliyorum çok saçma Penelope.
I know it's the very latest style to be cynical and callous about stupid things like marriage and home and babies, but maybe I don't like the very latest style.
Son moda şeyler olabilir, aptal şeyler hakkında kinik, hissiz olabilir, mesela evlilik, ev ve bebekler gibi. Fakat belki de ben son moda şeylerden hoşlanmıyorumdur.
Perhaps it's selfish of me not to let Roy know... but I've got a stupid sort of pride about it.
Roy'a haber vermeyerek belki bencillik ediyorum ama bunu aptalca bir onur meselesi yaptım.
I know it's stupid, but the cabin's so isolated...
Aptalca olduğunu biliyorum ama kabin çok gözlerden uzak...
Oh, yes, I know, he'll think I'm insane... or that it's some stupid trick to get him to notice me.
Evet, farkındayım, çıldırdığımı sanacaktır... ya da dikkatini çekmek için planladığım aptalca bir hile olduğunu varsayacaktır.
I know, but it's stupid.
Biliyorum, ama aptalca.
I know it's stupid.
Evet, biliyorum, çok aptalca.
Now, I know it's a stupid point, Doc, and it doesn't mean anything, but you were only, uh, four pounds overweight, and I was wondering what happened to the other nine pounds
Geri döndüğünüzde, biliyorum aptalca olacak, bir anlamı da yok, ama sadece iki kilo fazlanız vardı, merak ediyordum acaba kalan dört buçuk kiloya ne oldu?
I know it's stupid but I prefer it.
fakat bunu tercih ederim.
I know it's stupid.
Biliyorum, aptalca.
I know you kids smoke that stuff and we drink booze, but taking it across he border, that's stupid.
Biliyorum, siz çocuklar bu şeyi içiyorsunuz ve biz de içki içiyoruz, Ama bunu sınırdan geçirmeye kalkmak gerçekten aptalca.
I know it's stupid of me to cry.
Biliyorum, ağlamam çok aptalca.
Ah, it's stupid, I know.
Ah, çok aptalca, biliyorum.
Oh shit, I don't know, maybe it's something stupid like a vitamin deficiency or something...
Bilmiyorum.Belkide aldığım vitamin haplarının yan etkisidir. Ya da öyle bişey.
It's really stupid. He doesn't even know I exist.
Gerçekten aptalca, Varlığımdan bile haberi yok.
I know it's stupid.
Biliyorum bu aptalca.
I felt kind of stupid at first, but you know it's really fun.
İlk başta kendimi aptal gibi hissettim, ama bilirsin, gerçekten eğlenceli.
You know, maybe it's just me, but I think our little adventures lately are becoming... stupid. You know?
Belki sadece öyle geliyor, ama sanırım küçük maceramız salaklaşmaya başladı.
I know it's stupid to be jealous about a dog.
Bir köpeği kıskanmanın saçmalık olduğunu biliyorum.
Every year you say you got me a present I get all excited and it turns out to be something stupid like Clearasil in a drum the book, If You're Lonely And You Know It, Let's Make Hand Shadows and my favorite, the poster of the Village People with my picture over the face of the cowboy.
Her yıl bana özel bir hediyen olduğunu söylüyorsun. Ben heyecanlanıyorum. Ve saçma sapan bir hediye çıkıyor.
I know it's stupid, but I think we're fated for each other.
Budalaca ama, birbirimiz için yaratıldık.
( CHUCKLES ) Ah, it's stupid, I know.
Ah, çok aptalca, biliyorum.
I don't know if I'm just in love with being in love or if it's that I'm so stupid, I refuse to learn from my mistakes.
Sadece aşık olmaya mı aşığım yoksa kendi hatalarımdan ders almayı reddedecek kadar aptal mıyım, bilmiyorum.
I know it's stupid.
Biliyorum bu çok aptalca.
It's the only cure I know for being stupid.
Aptallığın başka çaresi yoktur.
I think this whole thing is crazy and stupid, but it's like you know, I'm a little confused.
Bence bu şey tamamen saçma ve gereksiz ama kafam biraz karışık.
I know it's stupid, but I can't stop.
Biliyorum aptalca ama engel olamıyorum.
I know it's because I've been crazy about you from the moment you came here wearing this stupid shit.
Senin için deli oluyorum çünkü... bu aptal şeylerle buraya geldiğin ilk günden beri.
I know I've been acting really weird lately and it's just because I'm crazy about you and I just got stupid and scared and stupid a couple more times.
Son zamanlarda tuhaf davrandığımı biliyorum sebebi senin için deli olmam aptallaştım ve korktum sonra birkaç kez daha aptallaştım.
I know it's a stupid question, but usually my customers don't turn up in pajamas...
Aptalca bir soru olduğunu biliyorum, ama müşterilerim genelde mağzaya pijamayla gelmezler...
I know it's stupid
# Bir çocuk için deli olmanın
Yeah. I know, it's just... it's stupid.
- Biliyorum, bu aptalca.
I know, it's a stupid thing.
Biliyorum, aptalca bir şey.
But it's stupid, cos I don't know how to fight.
Ama bu aptalca, çünkü nasıl kavga edileceğini bilmiyorum.
It's a stupid case, I know.
- Evet, aptalca bir dava, biliyorum.
I know it's stupid, and it isn't fair for either one of us.
Biliyorum, aptalca ve ikimiz için de uygun değil.
It's so stupid, you know. I know - he's a prick.
O kadar aptalım ki, biliyor musun, bir serseri olduğunu biliyordum.
It's stupid, I know.
Aptalca, biliyorum.
I mean think about it, if we weren't having this stupid anniversary, everything would be fine you know, we'd go out to dinner, we'd go the movies, we'd go to Carvel it's not enough anymore, a relationship has to keep going
İlk denememde çizelgeyi doğru okumuşum! Lauren, seni kaybedeceğimi düşünmüştüm.
But what he did there, I don't know if it's being honest or rather stupid.
- O kadarı dürüstlük mü, enayilik mi? Onu bilemeyeceğim doğrusu.
I just-I know you think it's stupid.
Ama... Size aptalca gelebilir.
Look, it's stupid, I know. I'm sorry.
Beni delirtti.
I know, uh... it's my own stupid fault people aren't crazy about me and I'm sorry to everybody.
İnsanlar bana bayılmıyorlarsa bu benim ahmakçahatalarımdan dolayıdır, biliyorum. Herkesten özür dilerim.
I know it's really stupid.
Biliyorum bu gerçekten aptalca.
I know things didn't work out too well this time... but it's really good to know, wherever I am... whatever stupid shit I'm doing that you're back at my home, rooting for me
Biliyorum bu sefer herşey yolunda gitmedi... ama nerde olursam olayım... hangi aptalca işin içinde olursam olayım senin arkamda olduğunu bilmek, güzel.
I know it's just a stupid little school play, but that's what it was to me. Structure and purpose. I think when you have something like that in your life to hold on to that's not another person but it's more like a part of yourself, you know, like a goal or a dream the whole world falls apart around you, you'll be okay.
Hayatında tutunacak bir insan değil de böyle bir şey olduğunda, senin bir parçan gibi oluyor.
Ok, I mean, it's a stupid thing, I know... but I'm just nervous about how to tell him.
Aptalca bir şey, biliyorum ama nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum.
Lead you on, and i know it's so stupid, but...
Sana ümit vermek istemedim.
I know, it's stupid.
Aptalca bir şey olduğunu biliyorum.
I don't know, but it's probably something stupid, like John.
Bilmiyorum ama muhtemelen John gibi saçma bir isimdir.
It's stupid. I don't know.
Çok aptalca aslında.
i know 63170
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know everything 279
i know who you are 1036
i know you 1720
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know everything 279
i know who you are 1036
i know you 1720
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know what you mean 503
i know what it is 314
i know that's right 19
i know what i saw 201
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know what you mean 503
i know what it is 314
i know that's right 19
i know what i saw 201