Is you traducir turco
488,165 traducción paralela
What you do when no one's looking is your business.
Etrafta kimse yokken ne yaptığın sadece seni ilgilendirir.
The important thing is you're okay.
Önemli olan seni iyi olman.
I'm glad you think so, raps,'cause this welcoming ceremony is just the beginning.
Böyle düşünmene sevindim çünkü bu karşılama töreni sadece başlangıç.
Look, rapunzel, I know this Princess thing is new to you, but you've got to at least try to act the part.
Rapunzel, biliyorum, bu prenses olayları senin için çok yeni ama en azından denemelisin.
I know this is all new, but you'll adjust.
Her şey sana yabancı, farkındayım. Ama alışacaksın.
Is it okay if I call you Jimmy?
Size Jimmy diyebilir miyim?
Eugene, is all this everything you dreamed it would be?
Eugene, her şey hayal ettiğin gibi mi?
Well, when your dad is captain of the guards, you tend to collect stuff.
Bilirsin işte, insanın babası muhafızların lideri oldu mu değişik şeylerin koleksiyonunu yapıyorsun.
Gentleman, lady caine is promising not only to make you all rich, but is offering you the opportunity to exact revenge on the king and his precious little Princess.
Beyler, Leydi Caine size sadece zengin olmayı değil aynı zamanda Kral'dan ve onun değerli küçük Prenses'inden intikamınızı almayı bahşediyor.
What is- - get to the horses as fast as you can and don't look back, rapunzel.
Ne... Çabuk atların yanına git ve sakın durma, Rapunzel.
But whatever it is, i just want you to know you should never feel like you have to hide anything from me.
Konu her neyse, benden bir şey saklamak zorunda olmadığını bilmelisin.
Sweetheart, I know this new life is hard to get used to, and I'm sure that sometimes you wish
Tatlım, biliyorum bu hayata alışmak senin için zor. Ve bazen saçını rahat bırakmamı istediğinden eminim.
Until that burden is imposed on you, I'm asking that you trust me that I know how to keep danger as far away from you and this kingdom as is humanly possible.
Bu yük sana geçene kadar senden istediğim kötülükleri ailemizden ve krallığımızdan en insani şekilde uzak tutmaya çalıştığıma inanman.
You're father is right about one thing, you will be queen someday, but only you get to decide what kind of queen you'll be.
Baban bir konuda haklı. Bir gün kraliçe olacaksın. Ama ne tür bir kraliçe olacağın sana kalmış.
It means, "there is more in you."
"Görünenden fazlasısın." demek.
You think this is over?
Her şey bitti mi sanıyorsun?
There is so much more to me than you think.
Bu benim için sandığından daha önemli.
This is why everybody hates you, Kyle.
Bu yüzden seni sevmiyorlar Kyle.
[woman] Is an overactive bladder the boss of you?
Hayatınızı fazla hareketli mesaneniz mi yönetiyor?
But I doubt you're aware that this very spot is where the horse Bianca Jagger rode into Studio 54 was found later that night.
Bianca Jagger'ın Stüdyo 54'a sürdüğü atın gecenin ilerleyen saatlerinde tam burada bulunduğunu bilmiyordun bence.
Do you even know this Big Naturals is not a strip club?
Bu Big Naturals'ın striptiz kulübü olmadığını biliyor musunuz?
What is wrong with you?
Senin derdin ne?
What is wrong with you as a human being?
Senin sorunun ne? İnsan olarak yani.
[Kimmy] So Black History Month is every other month and you're not allowed to walk?
İki ayda bir Siyahi Tarihi Ayı var ve yürümen yasak, öyle mi?
You know, that is a very advanced question, YUKO.
Bu çok ileri düzeyde bir soru Yuko.
But then you put your money where your mouth is.
Sonra sen sözünde durdun.
The point is, you should pursue the greatest good for the greatest number of people.
En fazla insan için en yüksek faydayı bulmalısınız.
Now every time you come home, the mailbox flag is up, and you have to grade papers by the dome light in your car.
Her gün posta kutusunun bayrağı havadadır ve sınavları okuyabileceğiniz tek yer arabadır.
It's kind of a big deal for a first-year, and I was hoping that you'd come on and talk about your tragic life or whatever.
İlk yıl için önemli bir iş. Belki sen de gelip o trajik hayatını anlatırsın filan işte.
Because of you, the woman on that tape is dead.
Seninle o kasetteki kadını gömdüm.
Honestly, Jacqueline, you didn't even get on our gaydar, which is a machine we have here at Bravo...
Jacqueline, sen geydar'ımızda değildin. - Buradaki makinemizin adı.
Look, I know, for you, this is a whole new world.
Bak, bu senin için çok yeni bir deneyim, biliyorum.
But I feel like all this attention is making you forget what we're trying to do here.
Bence bu kadar ilgi sana hedefimizi unutturuyor.
Wait, so you think this is gonna be a proposal?
Nasıl yani... Sence bana evlenme mi teklif edecek?
Do you know what this is?
- Bu ne, biliyor musun?
[sighs] Russ, this is still inside you.
Russ, bu hâlâ içinde bir yerde...
No, I mean, that kid in the attic is a big part of who you are, and I don't want to lose him.
Hayır. Tavan arasındaki o çocuk hâlâ senin önemli bir parçan. - Onu kaybedemem.
So you've always stood up for the less fortunate, the unloved, the little guy, and that's why your family is on their way up here right now.
O yüzden hep zor durumdakilere yardım ettin. Sevilmeyenlere, küçük adama. O yüzden ailen birazdan burada olacak.
I was trying to fix you, but this is worse than Real Housewives.
Seni düzeltirim sandım. Ama bu Gerçek Ev Kadınları'ndan beter.
You know where my work pants are?
İş pantolonum nerede benim?
I'm telling you, "come over" is lady talk for "have sex."
Dinle, "bize gel" kızların dilinde "yatalım" demektir.
It is so you. I'm probably not gonna go to the dance.
Büyük ihtimalle dansa bile gelmeyeceğim.
I present to you Silent Night, an autismfriendly dance that is 100 % silent.
Otizmle dost bir dans, yüzde yüz sessiz.
Sharice, this is dumb. But do you want to be my date to the dance?
Sharice, aptalca olacak ama dansa eşim olarak gelmek ister misin?
But quite frankly, this new deal you're proposing is a little bit over the top.
Ama dürüst olmalıyım ki, önerdiğiniz bu yeni anlaşma biraz aşırıya kaçıyor.
I understand that Chinese steel is a better business deal for you.
Çin çeliğinin senin için daha iyi bir anlaşma olacağını anlıyorum.
Is this what you wanted from the start?
Hep istediğin bu muydu?
Is that what you want?
Bunu mu istiyorsun?
And j.. and just so you know, my favorite movie... is Princess Bride.
Bilesin diye söylüyorum. Benim en sevdiğim... Prenses Gelin
Thanks to you, my colleagues are gossiping about our sex life.
Sayende, iş arkadaşlarım seks hayatımız hakkında dedikodu yapıyor.
Is it safe to assume you're not speaking to me again?
Benimle tekrar konuşmadığını varsaymak güvenli mi?
is yours 46
is your mother home 24
is your mom home 26
is your 26
is your father home 17
is your mom here 18
is your husband home 17
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
is your mother home 24
is your mom home 26
is your 26
is your father home 17
is your mom here 18
is your husband home 17
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
you tell 24
you know that 5741
younger 104
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
you tell 24
you know that 5741
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you don't want to talk to me 24
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you don't want to talk to me 24