English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ I ] / It's one

It's one traducir turco

46,896 traducción paralela
And it's actually one of my favorites.
En sevdiklerimden biri.
It's time to meet the star of Tape One, Side B.
Kaset Bir, B Yüzü'nün yıldızıyla tanışma vakti geldi.
She's the one who ended our friendship, and she knew it.
Arkadaşlığımızı bitiren kendisiydi ve bunu biliyordu.
You've done so much for us already, but, well, we found something inside one of the books in Hannah's locker, and we... we don't know what it is, so I was hoping that maybe you could tell us.
Bizim için zaten çok şey yaptın ama Hannah'nın dolabındaki kitaplardan birinin içinde bir şey bulduk ve ne anlama geldiğini bilmiyoruz. Belki sen söyleyebilirsin diye düşündüm.
Well, it's too bad no one paid attention before.
Keşke önceden de birileri kulak verseydi.
No, it's on every person who talked shit about her, and every guy who fucked her over, and it's on you because she thought you were a friend, and you sent one more asshole in her direction just to cover the fact you're gay.
Bunun sorumlusu onu kötüleyenler, onu kazıklayan erkekler ve de sensin çünkü seni arkadaşı sandı ama sen lezbiyen olduğunu saklamak için bir pisliği daha üstüne saldın.
We're just saying that it was no one's fault. Okay? It just happened.
Sadece kendiliğinden oldu, ve kimsenin suçu değildi diyoruz.
So as you can see, it's one of the finest high school parking lots in the world.
Gördüğünüz gibi, dünyanın en hoş lise otoparklarından biri.
But no one wants to admit it, so they paint over the bathrooms and put up a memorial, because that's the kind of school that this is.
Kimse kabul etmiyor, tuvaletleri boyayıp anma köşesi hazırlıyorlar çünkü burası öyle bir okul.
I was just thinking it's a bad sign that we're... running out of "Buy One, Get One Free" stickers.
"Bir Alana Bir Bedava" etiketlerinin bitmek üzere olmasının kötüye işaret olduğunu düşünüyordum.
Let's just say that the one person who actually witnessed it... isn't around anymore.
Diyelim ki buna tanık olan tek kişi artık yok.
Well, it's more than one.
Yani, birden fazla.
This one, nine of wands, but it's reversed, which means you feel the world is against you.
Bu, Asa Dokuzlusu ama ters, yani dünyanın sana cephe aldığını hissediyorsun.
Any time one of the squeaky clean kids gets dirty, it's pretty big news.
Temiz çocuklar pis işlere bulaşınca büyük olay oluyor.
If you're lucky, you live a long life... and one day your body stops working and it's over.
Şanslıysan, uzun bir ömür sürersin sonra bir gün vücudun iflas eder ve her şey biter.
They'd grown so close, it was hard to know where one ended and the other began.
Sıkı fıkıydılar, ayrılmaz ikili gibi bir şeydiler.
I choose to believe it... because it wasn't the man I had come to know at all... but one who existed beforehand... waking from a long... and terrible nightmare.
Bunu tanıdığım bir adamın değil de çok uzun zamandır uyuyan bir adamın kabuslarından uyanışına tanık olmak diye değerlendirmek daha kolaydı.
It's one of the things i like about you but I feel like tonight I'm seeing a side of you that I've never seen before.
Senin hakkında hoşlandığım şeylerden biri Ama bu gece senin gibi hissedeceğim bir tarafı görüyorum Daha önce hiç görmediğim.
All money's got blood on it one way or another.
Bütün paranın bir şekilde kanları var.
It's one of theirs, long range.
Onların uzun menzilli telsizlerinden.
It's not just for one walker. It's for a lot.
Tek bir aylak için değil bu, çok daha fazlası için.
I should disclose in advance I may have oversold this one by classifying it as a bomb.
Peşinen söyleyeyim de bunu bomba sınıfına sokarak gereğinden fazla abartmış olabilirim.
And it's a big one.
Çok mühim bir soru.
If we go another day, another one after that, it's fine.
Bir-iki gün sonra gitsek de sorun olmaz.
And if it's me who doesn't make it, you're gonna have to lead the others forward because you're the one who can.
Hayatta kalamayan ben olursam diğerlerine yol göstermek zorundasın çünkü bunu ancak sen yapabilirsin.
It's a one-way ticket for both of us.
İkimiz için de geri dönüşü olmayan bir yol bu.
He took one from the cargo, and he hid it... when we stopped.
Bir tanesini taşıma kutusundan alıp saklamış. Durduğumuz zaman.
You are smart, hot as hell, dignified as shit, and you don't suffer one goddamn fool.
Akıllısın, manyak ateşlisin it gibi haysiyetlisin ve tek bir aptallığa tahammülün yok.
I don't think it's one that rewards emotion or vulnerability.
Bunun dinamiğin duyguları veya kırılganlığı ödüllendirdiğini düşünmüyorum.
You know it's okay. No one's angry with you.
Peggy Nan, sorun yok.
It's the one thing they know for sure, honey.
İyileşen insanlardan. Emin olarak bildikleri tek şey bu tatlım.
It's the only one you don't but milk in.
Süt eklemeyeceğin tek şey.
We think it's been taken. Like the other one.
Diğeri gibi alındığını düşünüyoruz.
It's one thing should he kill you, but God forbid you miss a party.
Hayatın tehlikede ama aklın partide.
It's your turn to have one now?
Şimdi de sıra sende mi?
It's just a matter of time before one of those fuckers bites your face off.
Ama bunların hepsi onlardan birinin suratını ısırıncaya kadar sürdü.
And he's the only one who touched it, only one who bit it.
Ona dokunan ve ısıran tek kişi oydu.
I repeat it's not a blockbuster so there isn't one.
I repeat it's not a blockbuster so there isn't one.
And it's one of those nights.
Sıradan gecelerden biriydi.
Looks like it's destined to become one of the Yuletide season's genuine standards.
Anlaşılan Yule festivalinin olmazsa olmazlarından biri hâline gelecek.
Look, I get it's personal, this one.
Anlıyorum, bu biraz kişisel bir mesele.
One day, it's solvent, the next, it's worthless.
Bir gün paha biçilemezken, diğer gün değersiz oluyor.
"It affects one's nerves," and makes one "want to say kind, stupid things, " and stroke the heads of those "
Ve insana söylemek istemediği güzel ve aptalca şeyler söyletebiliyor.
It's the blue one.
Mavi olan.
The chicken sees it one way, the egg another, so let's start again.
Tavuk bir şekilde, yumurta başka bir şekilde görür, bu yüzden tekrar başlayalım.
I'm not sure one's gonna do it.
Bir tanenin yeterli olacağından emin değilim.
And if there's one thing I can't abide, it's waste.
Ve benim katlanamayacağım bir şey varsa, o da boşa harcamaktır.
It's a goddamn serious one, but that's the point.
Lanet ciddi bir şey ama mesele bu değil.
Maybe it's the one about why the rock I sent you to. Exploded into a nuclear fireball? Or what happened to the opa operative
Acaba sizi gönderdiğim kayanın nükleer bir ateş topunda niye patladığı hakkında mı yoksa bulmanız için görevlendirdiğim DGİ teknisyenine ne olduğu hakkında mı?
Or, maybe it's the story. Of where the hell you've been since then, Without one goddamn word of communication back to me.
Ya da belki bu hikâye o zamandır tek kelime geri dönüş yapmadan hangi cehennemde olduğunuz hakkındadır!
But if there's one thing I know about New Yorkers, it's that we don't scare easily.
New York halkı hakkında bildiğim bir şey varsa o da kolaylıkla korkmadığımızdır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]