English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ K ] / Keep it cool

Keep it cool traducir turco

159 traducción paralela
I just have to... i just have to keep it cool, that's all.
Ben sadece sadece sakin olmalıyım, hepsi bu kadar.
But, er... can you keep it cool?
Fakat, aa... saklar mısın?
A couple of hooker collar's will keep it cool.
Birkaç fahişe tutuklaman yeterli olur.
Keep it cool, man.
Sakin olun dostum.
Keep it cool, huh?
Sakin olun.
Let's just keep it cool until the ninth inning like we said. You're out!
Sadece anlaştığımız gibi oyunu soğutalım dokuzuncu bölüme kadar.
That's to keep it cool and fresh.
Serin ve taze kalsın diye.
This fan will keep it cool.
Şimdi bu çalıştığı zaman da bu pervaneyi yaptım, o da çalışacak.
This could all go away if we just keep it cool.
Eğer sakin davranırsak tüm bunları atlatabiliriz.
- so try to keep it cool. - l'll try.
-... sadece sakin olmaya çalış. - Denerim.
Hey tiger, keep it cool.
Böyle kal.
Just keep it cool.
Sakin ol.
Keep it cool, man.
Sükunetini koru dostum.
Keep it cool and don't do anything foolish.
Sakin ol, sakın aptalca bir şey yapayım deme.
I want to keep it cool with hia, aake a good iapression.
Onunla aramız kötü olmasın istiyorum, bu yüzden iyi bir izlenim bırakmak gerek.
I'm gonna sit down with her for 30 minutes, ask a few questions and keep it cool, just in case.
Manyak mısın, Shawn. yarım saat onunla beraber oturacağım, birkaçsoru soracağım ve sorunsuz olcak, tedbir olarak.
Keep it cool, son.
Soğukkanlı kal, evlat.
Well, it's cool in here'cause I keep the door shut.
Şey, burası derin çünkü ben kapıyı kapalı tutarım.
Please calm down, keep cool, sir von Basil, what is it with you?
- Heyecanlanmayın lütfen, sakin olun! - Bay Von Basil, neyiniz var?
It has fringe all around the edges and I guess, you could wear it over your head at noon to keep the sun off, or, I suppose in the evening when it's cool you could throw it around your shoulders.
Etrafında püskülleri var ve sanırım gündüz güneşten korunmak için başına takabilirsin veya akşamları omzuna alabilirsin.
Let's keep it nice and cool.
Güzel ve hoş geçsin.
Keep cool. And you, don't think about it!
Ve sen, aklından bile geçirme!
Keep a cool head and keep those fingers pumping, cos, remember, it's history you'll be writing.
Sakin olun ve başınızı dik tutun! Çünkü birazdan burada tarih yazacaksınız!
It'll keep you cool.
Serinletir.
It depends on how long you keep your cool, how long you hold your breath.
Tabi bu senin soğukkanlılığına ve nefesini ne kadar tutacağına bağlı.
Keep cool, let me think about it
Sakin ol, bir fikrim var.
It keep them clean and cool.
Onlar temiz ve serin tutulmalı.
In no way it is possible to be late for his classroom to keep one's cool.
Hiçbir şekilde egzersiz dersinize geç kalmayın siz sakın!
Without it, they can't rotate the shuttle. They need to rotate it away from the sun, to keep the orbiter cool.
Mekiği Güneş'ten uzak tutarak soğuk tutmak için mekiği döndürmeliler.
Keep at it and never lose your cool.
Kararlılığını koru ve soğukkanlılığını kaybetme.
Keep cool, it was all my fault!
Sakin ol, hepsi benim hatamdı.
I told Matt and Jason that I wanted to keep him, and they were pretty cool about it.
Matt ve Jason'a bebeği vermek istemediğimi söyledim.
Keep him at your place. I'm cool with it.
Hey, bir bira daha ister misin?
Tell your friend to keep cool. It'll be done in two days.
Arkadaşına içini rahat tutmasını söyle.
♪ I play it off, but I'm dreaming of you ♪ I'll keep my cool, but I'm fiendin
Oynadım ve bitti, ama senin hayalini kuruyorum Kayıtsızlığımı koruyacağım, ama kendimi tutamıyorum
I just keep thinking how cool it would be, if we got a real psychic to sit up here and read fortunes and stuff.
Buraya gerçek bir medyum alıp, fal falan baktırsak harika olmaz mıydı?
It'd be cool if he could just keep it lit, huh?
Onu her ihtimale karşı yanık tutması iyi olmaz mı, huh?
Trust me, it's what the astronauts use to keep cool.
Güven bana, astronotları serin tutan şey de bu.
Even if you're drinking it straight, like you... if you want to keep the drink cool... you shake a little crushed ice in the bottom of the glass.
Senin gibi sek bile içsen içeceğin serin kalmasını istersen bardağın dibine, ezilmiş buzlar karıştırırsın.
Cool. Keep it gangsta.
Delikanlı kal.
It'll keep you cool.
Serin tutar.
Chief, look, under the circumstances, it's important that you keep your cool.
Şef, bulunduğumuz şartlar altında, kendine hakim olman çok önemli.
Seriously, we're cool with this, as long as you keep it away from the kids - -
Çocuklardan uzak tuttuğunuz sürece bizim açımızdan sorun değil.
Well, I like it, so I'm just going to keep it right here, if that's cool.
Ben beğeniyorum. Bu yüzden tam burada duracak. Tabii sorun yoksa.
So, keep your cool, cross your legs, and before you know it, it will be your turn.
Bu yüzden sakin ol, tut çişini, farkına varmadan sıra sana gelecek.
Which is cool,'cause it's kind of adding some suspense to my day, and I keep looking over at the door, hoping she'll walk in.
Aslında bu güzel, çünkü sürekli bir merak uyandırıyor bende. Sürekli gözüm kapıda ve her an gelecekmiş gibi bekliyorum.
You play it cool, keep your distance, be aloof you'll have to call the cops to get rid of her.
- Gordon, böyle diyorsam bir bildiğim var. Gordon. Serin takıl, araya mesafe koy, soğuk davran.
Cool. You'd keep your faith It's good.
Böyle iraden olması güzel.
not fair, why don't i get the cool stuff it's not anything cool, it's scary but you should do see the look on Zane's face this isn't funny, we've got to keep this as a secret, from everyone
Adil değil, o harika şeye ben neden sahip değilim. Bu harika birşey değil, bu korkunç. Ama Zane'nin yüzündeki bakışı görmeliydiniz.
We got a couple of Styrofoam cups of soda in it we want to keep cool.
İçeride soğuk tutmak istediğimiz birkaç kutu kola var da.
Now keep it on the cool tip.
Sakin olun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]