Keep your cool traducir turco
130 traducción paralela
You have to keep your cool.
Soğukkanlılığını korumalısın.
Keep your cool, gentlemen.
Sükûnetinizi korumalısınız!
Just keep your cool Now you're starting to drool
Hakim ol kendine Akmasın salyaların öyle
- Keep your cool.
- Sakin ol.
Keep your cool.
Sakin olun.
It depends on how long you keep your cool, how long you hold your breath.
Tabi bu senin soğukkanlılığına ve nefesini ne kadar tutacağına bağlı.
Keep your cool.
- Sakin ol.
Keep your cool, okay?
Soğukkanlılığınızı koruyun, tamam mı?
You keep your cool and no more wolfie?
İç kontrolünü sağlayıp kurt adam olmuyorsun.
Keep your cool and go the speed limit.
Soğukkanlı ol ve hız sınırını aşma.
- Just keep your cool.
- Sen kendine hakim ol yeter.
Keep your cool, mustn't give them too much attention.
Sakin ol, onlarla çok fazla ilgili olmamalısın.
Keep your cool!
Sakin ol.
Ever the Wellesley girl you keep your cool and understand that the boss is probably testing you as much as your husband.
Wellesley kızı olduğunuz için soğukkanlı davranıp patronun sizi de sınadığını anlıyorsunuz. Ya sonra?
Keep your cool.
Sakin ol.
All right? So keep your cool.
Sakin ol, yeter.
Keep your cool.
Telaşlanma.
Yeah, well, if you keep your cool and don't run around like a headless chicken... No time for chitchat.
Evet, eğer sakin olup etrafta tavuklar gibi kaçışmazsan Gevezelik için zamanımız yok.
Chief, look, under the circumstances, it's important that you keep your cool.
Şef, bulunduğumuz şartlar altında, kendine hakim olman çok önemli.
How did you keep your cool?
Nasıl soğukkanlı kalabildin?
So, keep your cool, cross your legs, and before you know it, it will be your turn.
Bu yüzden sakin ol, tut çişini, farkına varmadan sıra sana gelecek.
Me and you friends and all, but promise me you'll keep your cool in my joint.
İkimiz arkadaşız. O yüzden bana söz ver, mekânımda hır çıkarmayacaksın.
Keep your cool, or we'll all die like dogs!
Bir şeyler yapmazsak, burada köpekler gibi öleceğiz.
But keep your cool.
Ama soğukkanlılığınızı kaybetmeyin.
Jens, keep your cool.
Sakin olmalısınız.
Troels, you have to keep your cool.
Sükunetini kaybetmemelisin Troels.
You got to keep your cool.
Sükunetini korumalısın.
Dude... Dude, keep your cool head on.
Dostum hey.. başını dik tut.
Keep your cool.
Sakinliğini koru.
Keep your cool..
Serin tut..
.. But you keep your cool, focus.
.. Ama sen serin tutarsın, odaklan.
Keep your cool, Midnight!
Sakin ol, Geceyarısı!
Keep your cool.
Biraz sakin ol yeter.
Trust me when I tell you this is, right here, a time that you wanna keep your cool if you ever wanna see Nicole again.
Bu konuda bana güvenmek zorundasın. Nicole'u bir daha görmek istiyorsan sakin olmak zorundasın.
Keep cool. Keep your mouth shut and avoid politicians like the plague.
Sakin ol, çeneni kapalı tut ve politikacılardan vebadan kaçıyormuş gibi uzak dur.
It has fringe all around the edges and I guess, you could wear it over your head at noon to keep the sun off, or, I suppose in the evening when it's cool you could throw it around your shoulders.
Etrafında püskülleri var ve sanırım gündüz güneşten korunmak için başına takabilirsin veya akşamları omzuna alabilirsin.
Keep cool, Harvey. I'm on your side.
Sakin ol, Harvey ben senin tarafındanım.
- That's right, so... be cool. Keep them under there, and keep your sweater closed.
Onlar orada dursun ve hırkanı kapalı tut.
Keep cool, keep your mouth shut, and put the money in this bag.
Konuşma paraları ver sadece.
Looks like you can keep your clowns and your parties and your lame memories of the'60s or the'20s or whenever the hell you thought you were cool.
Palyaçolarınız, partileriniz,.. ... altmışlardan, yirmilerden veya kendinizi havalı sandığınız zaman neyse ondan kalma banal anılarınız size kalabilir.
Keep at it and never lose your cool.
Kararlılığını koru ve soğukkanlılığını kaybetme.
- Pretty cool way to keep your pants up, eh?
- Pantolonlarınızı asmak için oldukça güzel değil mi?
Keep him at your place. I'm cool with it.
Hey, bir bira daha ister misin?
Tell your friend to keep cool. It'll be done in two days.
Arkadaşına içini rahat tutmasını söyle.
Keep your head cool.
Duruşunu serin tut.
Yeah The only cool way to dance is to keep your hands at your sides and your eyes looking at the ground.
Yeah. Havalı bir şekilde dans etmenin tek yolu ellerin yanda, ve gözlerin yere bakarak olabilir.
Taking money out of my pocket trying to keep your little country ass cool.
Senin taşralı kıçını havalandırmak için cebimden para mı vereyim?
But amazingly a shard of metal from your watch obstructed the artery keeping the blood loss low enough to keep you alive which is pretty cool. Yeah.
Ancak inanılmaz bir şekilde saatinizden fırlayan bir metal parçası arteri tıkayarak, kan kaybınızı minimumda tutmuş ve şaşılacak şekilde sizi hayata bağlamış.
You play it cool, keep your distance, be aloof you'll have to call the cops to get rid of her.
- Gordon, böyle diyorsam bir bildiğim var. Gordon. Serin takıl, araya mesafe koy, soğuk davran.
Cool. You'd keep your faith It's good.
Böyle iraden olması güzel.
Keep your head cool.
Başını dik tut.
keep your eyes on me 17
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your eyes open 214
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your eyes open 214