Know what i think traducir turco
9,348 traducción paralela
But you know what I think?
Ama ne düşünüyorum biliyor musun?
You know what I think happened?
- Bence ne oldu, biliyor musun?
You know what I think? I think Mia came around to tutor Marcellus, right?
Bence şöyle oldu, Mia, Marcellus'a ders vermeye geldi...
Well, you know what I think?
Ne dusunuyorum biliyor musun?
- You know what I think?
Oh, en sevdiğim konu. - Ne düşünüyorum biliyor musun?
You want to know what I think?
- Benim ne düşündüğümü bilmek ister misin?
You wanna know what I think?
Ne düşündüğümü merak ediyor musun?
- Do you know what I think?
- Ne düşündüğümü biliyor musun?
Do you know what I think?
Ne düşünüyorum biliyor musun?
'I think it's because no-one who reads this paper will ever'know who I am, or what I've been through.
'Sanırım nedeni, bu kağıdı okuyacak kişinin benim kim olduğumu ve ne yaşadığımı bilmeyecek olması.
I know your dirty little secret. I just wonder what her ladyship would think about your double life.
Acaba Leydi Hazretleri çifte yaşamınız hakkında ne düşünecek?
You know what, I think you're right.
Haklısın aslında, biliyor musun.
Toby, I think I know what was given to Kreshenko.
Toby, galiba Kreshenko'ya verilen zehrin ne olduğunu buldum.
If it's what you thought I wanted, then you don't know me as well as you think you do.
Eğer benim isteğime göre hareket ettiğini düşünüyorsan beni düşündüğün kadar iyi tanımıyorsun demektir.
I don't know what you think you're doing here.
Burada ne yaptığını sanıyorsun bilmiyorum!
I think it'll work, but Sean can't know what he's taking.
Bence işe yarayacak. Ama Sean ne içtiğini bilmemeli.
I don't know what you think you're doing here, but you better get out of my office before you find yourself under arrest.
Burada ne yaptığını sanıyorsun bilmiyorum ama tutuklanmadan önce ofisimden çıksan iyi edersin.
I know what that way is, and I think you're right.
Bence de haklısın.
No, um, what I wanted to do is, obviously, when you started at Red Bull last year, did you think, and I know a lot of people did, that you'd be the cheerful Aussie playing second fiddle
) Yapmak istediğim şey, geçen yıl Red-Bull'da başladığında, Hiç düşündün mü, ve biliyorum çok kişi düşündü,
It doesn't really matter what I think, you know?
Valla doğrusu benim ne düşündüğümün pek önemi yok, biliyorsun.
And for all I know, they think I know what Will knew, so I got the hell out of there before they silenced me, too.
Ve bildiğim kadarıyla, Will ne biliyorsa benim de bildiğimi sanıyorlar... Onun için onlar beni de susturmadan oradan kaçmalıydım.
If you think we're gonna leave you here alone, in the dark, you're... I don't know what you are, but we're not doing that.
Seni burada karanlıkta yalnız bırakacağımızı düşünüyorsan, sen nesin bilmiyorum ama bunu yapmayacağız.
I don't know what happened. But I had nothing to do with this, despite what the press and the police think...
Ne olduğunu bilmiyorum ama polis ve basının düşündüğünün aksine benim olayla hiçbir ilgim yok.
- Zog, think of what our species could learn from each other! [both grunting] - I know all I need to know about your planet!
birbirinden öğrenebilir! Gezegeninle ilgili bilmem gereken her şeyi biliyorum!
I think i know what i'm doing.
Sanırım ne yaptığımı biliyorum.
I'm talking about respect. Okay, you don't know what you're talking about if you think Harvey doesn't respect you.
Eğer Harvey'nin sana saygı duymadığını düşünüyorsan neden bahsettiğini bilmiyorsun.
I think I know what you're saying, you wise old bastard.
Demek istediğini anladım, seni yaşlı bilge sersem.
Know what? I think that this is a good thing for you.
Bu senin için iyi oldu bence.
I think about their families often, how difficult it must be to not know what happened to their loved ones.
Sık sık onların ailelerini düşünüyorum, Sevdiklerine ne olduğunu bilmemek, çok zor olmalı.
I don't think you know what you're asking.
Bence ne istediğini bilmiyorsun.
I don't think he really wanted to know what was happening.
Neler olduğunu öğrenmekle pek ilgilenmiyordu.
I think I know what she is.
sanırım ne olduğunu biliyorum.
You know what? I think we did.
Bu konuda size katılıyorum.
I know that it's all bonkers but, you know, when YOU think about it, one thing keeps snagging in your mind. What is it?
Biliyorum hepsi saçmalık ama düşününce aklına takılıp duran bir şey var.
And it makes a fella think, because you know what, if all I have to do to survive is tweak the future a bit, what's stopping me?
Bu da beni düşündürdü biraz çünkü hayatta kalmak için yapmam gereken tek şey geleceği bir çimdik değiştirmekse beni ne durdurabilir ki?
- Yeah, you know what? I think Ryan's right.
- Biliyor musunuz, bence Ryan haklı.
I really don't know what you're talking about. Oh, I think you do.
- Neden bahsettiğinizi cidden bilmiyorum.
I think I know what the "B" stands for.
"B" nin ne için olduğunu anladım sanırım.
You know what? I think we'll be fine on our own.
En iyisi biz kendi başımıza halletmeye çalışalım.
I don't know how to explain it, but I think he realizes what makes him happy, and he's choosing it. And that makes me happy.
Bu beni de mutlu ediyor.
Do you know what, I think we should leave it there, don't you?
Biliyor musunuz, bence burada bırakmalıyız, öyle değil mi?
Okay. You know what, Jesus? I think the interview is over.
Pekâlâ, bak ne diyeceğim, sanırım görüşmemiz burada sona erdi.
Yeah, I don't know what you think you're doing, but there is a process to getting your food on the shelves.
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz bilmiyorum ama burada ürün satmak için bir süreçten geçilir.
But I was thinking at the end if you wanted to come and visit the set and we could finally think about getting a headstone for Dad, or, you know, at least figure out what to do with his ashes.
Ama düşündüm de, çekimin sonunda seti ziyaret etmek istersen... Sonunda babama bir mezar taşı almayı düşünebiliriz. Veya en azından külleri ne yapacağımıza karar veririz.
Okay, you know what, on second thought, as much as I appreciate the gesture, I think you should just stay with Harvey. What are you talking about?
Tamam bir daha düşündüm de, jestine minnettar olsam da..... bence Harvey'yle kalmalısın.
I don't know what you think I could do at this point.
Ne düşündüğünüzü bilmiyorum.
I don't... I don't know what you think.
Bu konuda ne düşündüğünüzü bilmiyorum.
I think we all know what it feels like to be told
Sanırım nasıl hissettiğimi söylememe gerek yok.
I think I know what I'm trying to say.
Sanırım ne söylemeye çalıştığımı biliyorum.
I think I know what has become of her.
Sanırım ona ne olduğunu biliyorum.
I've got to think you know, "What's the other fella coming in at " and how can I undercut him without looking like a twat? "
Bildiğini sanıyorum. "Diğer eleman nereden girer ve aptal durumuna düşmeden ona nasıl indirim yaptırabilirim?"
know what i'm saying 125
know what i'm sayin 29
know what that means 36
know what 656
know what this is 16
know what i mean 310
know what it is 22
know what that is 21
what i think 32
i think 9249
know what i'm sayin 29
know what that means 36
know what 656
know what this is 16
know what i mean 310
know what it is 22
know what that is 21
what i think 32
i think 9249
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think i'll pass 77
i think so too 125
i think so 3742
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm going crazy 20
i think i'm gonna pass 18
i think it's perfect 26
i think i'm losing my mind 16
i think i'll pass 77
i think so too 125
i think so 3742
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm going crazy 20
i think i'm gonna pass 18
i think it's perfect 26