Like a normal person traducir turco
333 traducción paralela
But now that you're finally starting to react like a normal person. I'm going to ask a favor of you.
Şimdi normal biri gibi davranmaya başladığına göre rica ediyorum.
I'll try and act like a normal person.
Normal bir insan gibi hareket etmeyi deneyeceğim.
This is the first time that you treat me like a normal person.
İlk kez bana normal bir insanmışım gibi davrandın.
But Dix doesn't act like a normal person.
Ama Dix normal bir insan gibi davranmıyor.
Sit down and behave like a normal person.
Otur ve normal bir insan gibi davran.
Actually, he looks like a normal person.
Aslına bakarsan normal birine benziyor.
- She's not like a normal person.
- O normal bir insan değil.
You seem like a normal person.
Normal biri gibi görünüyorsunuz.
Maybe if you'd gone into a real business like a normal person.
Sen de normal insanlar gibi doğru dürüst bir işe girsen olmaz mı.
And she was... not like a normal person?
Ve kızınız... normal bir insan değil miydi?
They can't wrap their lips around a revolver like a normal person?
Ya da normal birisi gibi neden ağızlarına bir Revolver dayamıyorlar?
Take her to the movies like a normal person.
- O zaman sen de herkes gibi sinemaya götür.
Why can't you do anything like a normal person?
Niye normal insanlar gibi davranamıyorsun?
You can talk like a normal person.
Artık normal bir insan gibi konuşabilirsin.
If it's all the same to you, I think I'd rather be treated like a normal person for a change.
Eğer hepsi senin için aynıysa, sanırım bir değişiklik için normal bir insan gibi muamele görmeyi tercih ederim.
So, going to the dance like a normal person would be the best way to keep that secret.
Öyleyse normal bir insan olarak baloya gitmek, bu sırrı korumak içn en iyi yol.
So if your parents hadn't divorced you'd be able to answer a question like a normal person?
Annen baban boşanmasaydı sorulara normal insanlar gibi mi cevap verecektin?
If Simon is going to be a member of our congregation, he has to start behaving like a normal person.
Eğer Simon bizim cemaatimizin bir üyesi olacaksa,.. ... normal biri gibi davranmaya başlasa iyi olur.
But behave like a normal person tonight.
Ama bu gece normal bir insan gibi davran.
You go into denial like a normal person.
Normal bir insan gibi reddediş sürecine girersin.
Why couldn't you just leave your horse in a barn like a normal person?
Neden sadece normal bir insan gibi atını bir ahırda bırakamıyorsun?
If you pick up the phone like a normal person.
Telefonunu aç. Normal bir insan gibi. Jewel Mae?
Can't you just say "hello" like a normal person?
Normal bir insan gibi "Merhaba" diyemez misin?
Apparently, it looks like a normal person during the day, but then transforms at night.
Anladığım kadarıyla, gündüz normal insan gibi görünüyor, fakat geceleri dönüşüyormuş.
He also said that it looks like a normal person during the day.
Ayrıca o yaratığın gün boyunca insan şeklinde dolandığını söyledi.
Goddammit, Mel, come on back here and eat in the kitchen like a normal person! C'mon!
Lanet olsun, Mel, normal biri gibi gel ve yemeğini mutfakta ye!
Like a normal person's. Light on the action-packed.
Normal bir insan gibi, aksiyonsuz.
That tells us Laura sat back like a normal person would.
Bu da Laura'nın normal biri gibi bu oltuğa oturduğunu gösterir.
Y, please drive like a normal person.
Lindsay, lütfen normal insanlar gibi kullan.
" But when he saw her it was as if he could walk like a normal person.
" Ama onu gördüğünde normal bir insan gibi yürüyebilmeyi basardı.
I think you should sound like a normal person.
Bence normal biri gibi konuşmalısın.
I can't date like a normal person, which is fine because I don't need a relationship.
Normal bir insan gibi başkalarıyla çıkamam, ama sorun da değil çünkü ilişki istemiyorum.
A person should feel like he's one individual.
Normal bir insan gibi tek parça hissetmiyorum kendimi.
No normal person would live in a place like that.
- Hiçbir normal insan öyle bir yerde kalmaz.
- You seem like such a normal person.
- Normal görünüyordun.
( in normal voice ) You have a person who came in and they were walking like this :
Karşınızda yürüyen bir mağara adamı bulursunuz.
I take these glasses off, she looks like a regular person.
Bu gözlükleri çıkardığımda normal bir insan gibi görünüyor.
You see, when a child with Bart's intellect... is forced to slow down to the pace of a normal person... he's probably going to lash out in ways like these.
Gördüğünüz gibi Bart'ın zekasına sahip bir çocuk... normal insanlar gibi yavaşlatılmaya çalışıldığı zaman... bu gibi yollarla kendini açığa vuracaktır.
To go for a walk if I want to, like any normal person.
İstersem, herhangi normal biri gibi yürüyüşe çıkmak.
Feel like I have to talk to a normal person like you just to restore a little of my...
Kendime gelebilmek için senin gibi normal bir insanla konuşmam gerektiği hissine...
I take these glasses off, she looks like a regular person.
Bu gözlüğü çıkardığım zaman, normal bir insanmış gibi görünüyor.
Are you about to ask what a normal person like me is doing in a place like this?
Benim gibi normal bir insanın burada ne yaptığını sormak üzeresin.
- I put it in a bowl like a person, not on the table...
Normal insanlar gibi kaseye koyarım, Masanın üzerinde...
I thought I was just a normal person like all of you, but...
Ben, ben kendimi sizler gibi normal biri sanırdım, ama...
You get a sense of what it would be like to be a normal person in society... perhaps unusual in the sense of your intensity for things like social justice and finding out what the meaning of life is,
Toplum içindeki normal bir insan olarak böyle bir olayla karşılaşmak, ve insanlara yol gösterici... olarak tayin edilmek, önceleri elbette zor kabul edilir bir şeydir.
You're actin'like a crazy person.
Normal davranmıyorsun.
I treated him like a completely normal person.
Yani...
But I got to go out by their rules, you know? Like a regular person. But you're not...
Ama biliyorsun onları kuralları ile burdan çıkmalıyım, normal biri gibi.
like a regular person.
Ama normal biri değilsin.
Is it normal to treat a person like an object?
Bir insana bu şekilde davranmak normal mi?
I felt what it was like to function like a regular person again, to be whole and complete.
Tekrar normal bir insan gibi hareket etmenin nasıl bir şey olduğunu hissettim, tamamen!
like a virgin 32
like a bird 44
like a dream 34
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55
like a bird 44
like a dream 34
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55