English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ N ] / Now you're getting it

Now you're getting it traducir turco

191 traducción paralela
- Now you're getting it.
- Şimdi anlamaya başlıyorsun.
Now you're getting it.
İşte anladınız.
Now you're getting it.
Artık onu aldınız.
Now that you mention it... we're having a great deal of trouble getting rid of the... musical teddy bears.
Aklında olsun müzikli ayıcıkları elimizden çıkarmakta zorluk çekiyoruz.
Now, as I understand it, what we're doing is getting you ready - to visit somebody at Sing Sing.
Anladığım kadarıyla seni Sing-Sing'e birisini ziyarete gitmen için hazırlıyoruz.
You're getting the hang of it now.
Olayın özünü kavramaya başladın.
Now quick, you're giving it up... we're getting married.
Artık bu işi bırakıyorsun... Evleniyoruz.
- Now you're getting it. 11? !
- İşte oluyor. 11 mi?
And now you're getting fucked, and you asked for it.
Şimdi de boku yiyeceksin ve bunu sen istedin.
- Now you're getting it.
- Şimdi jeton düştü.
Oh, now you're getting it, old boy.
Sonunda anlamaya başladın, ihtiyar.
Now you're getting it.
Şimdi anlamaya başladın.
Now, you're getting it.
Öğreniyorsun işte.
I think you're getting it now.
Sanırım anlamaya başlıyorsun.
Now you're getting the hang of it.
Şimdi alışıyorsun.
I know you think we're getting what we want now... but it's going to come back to us threefold.
İstediğimizi elde edeceğiz sanırız, ama bize üç katı olarak gelir.
Now you're getting the hang of it.
Artık öğrenmeye başlıyorsun.
I warned the queen you were getting close and now it looks like we're gonna have to move the whole damn forbidden city.
Kraliçeyi uyarmıştım. Gittikçe yaklaşıyordun ve şimdi gözüküyor ki herkesi kahrolası saklı şehre taşımalıyız.
Money is our ultimate goal, that's why we play ed this game of love, now when you're getting it, why change your mind!
Bizim sevgimizin üzerindeki oyun Para bizim son isteğimizdir Onu aldığın zaman neden değiştin!
Now, you're getting it.
Şimdi anlamaya başladın.
When you see a kid with this kind of talent, it's almost normal for him... to take that into consideration with the kind of money that they're getting now.
Böylesi yetenekli bir çocuk görünce, artık aldıkları para düşünülürse bunu düşünmesi çok normal diyorsunuz.
Yeah, see, now you're getting the spirit of it, huh?
Bak, sonunda olayın ruhunu kaptın, değil mi?
It's now officially a week since my breakup with Ben... and every once in a while, I get this feeling... that maybe getting over with someone you're in love with isn't impossible... unless... maybe you don't actually get over it.
Ben'den ayrılalı tam bir hafta oldu ve arada bir garip bir his geliyor belki âşık olduğun birini unutmak imkansız değil ama belki de gerçek anlamda unutmuyorsun.
Now you're getting it.
İşte olayı kaptın.
You killed hundreds of Cardassians during the occupation. Now you're getting a chance to do it again.
İşgal sırasında yüzlerce Cardassian'ı öldürdün, eğer fırsatın olursa yine yaparsın.
You were impervious when it was creating the illusion of Voyager getting home because you didn't share that desire, but now we're trying to escape, which is what you want.
O zaman onun Voyager'ın eve dönüş iliziyonundan etkilenmemiştin çünkü arzulananı paylaşmıyordun, ama şimdi kurtulmaya çalışıyoruz, istediğin şey oluyor.
Now you're getting the hang of it.
Şimid bunu anlamaya başladın.
You're getting close now! Bring it, son!
Göster kendini evlat, yaklaştın!
'The light went on'and told us " We're incubating, it's working now... '"Any moment now you'll start getting data."'
Lşık yandı ve bize deneyin başladığını, işlemin sürdüğünü ve verileri her an alabileceğimizi haber verdi.
Now you're getting the hang of it.
Şimdi çok yaklaştın.
Oh! - Now you're getting it.
Şimdi anlıyorsun.
If you're getting us out of here, you better do it now.
Bizi çıkaracaksan, şimdi çıkar.
- You're not getting it now.
- Ama artık hediye alamayacaksın.
Even you were misled, so it seems. This investigation is just now getting underway. And we're gonna need your cooperation down the road.
Fakat, çünkü... öyle görülüyor ki... bu araştırmaların yolunda gitmesi için... senin işbirliğine ihtiyacımız var.
- Now you're getting it.
- Şimdi anlıyorsunuz.
Now, you may notice, interestingly, we're walking back toward the house... and it's getting a little rocky again.
Şimdi de ilginçtir eve geri dönüyoruz ve yeniden zıtlaşmaya başladık.
I've seen... a kind of anomaly, you know, which I haven't seen before... but, um, it's just getting a bit confused as to what they're up to now.
Benim... gördüğüm şimdiye kadar görmediğim bir tür anomaliydi... ama, şimdi neyin peşinde olduklarını düşününce, biraz kafa karıştırıyor.
Now you're getting it.
İşte şimdi anlamaya başladın.
- Now you're getting it.
- Sen de alıştın.
Now you're getting married it's all about you?
Yani evleniyorsun diye her şey senin etrafında mı dönüyor?
Now you're getting the hang of it.
İşte şimdi anlamaya başladın.
Okay, here's the thing. People are getting killed, so you are gonna tell me everything I want to know and you're gonna tell it to me now. Otherwise, we're gonna go at it again.
Tamam, insanlar öldürülüyor, yani ne bildiğini söyleyeceksin, bu hemen hemen olacak, veya oraya tekrar döneceğiz.
You're nuts Angus now I've been as nice to you as I can but I'm getting sick of it.
Aklını kaçırmışsın Angus, sana karşı hep nazik davrandım ama sıkılmaya başladım artık.
Now, you're not getting back in my car until you tell me what it is that you want.
Şimdi, bana gerçekten ne istediğini söyleyene kadar, arabama dönmüyorsun.
Now you're getting it!
İşte şimdi yiyeceksin!
Now you're getting into it.
Şimdi öğrenmeye başladın.
All right, all right, I'm getting it now. You're just - You're gonna bust my chops till I come up with another line.
Ben başka bir söz bulana kadar bana dünyayı zindan edeceksin.
Mm-hmm. Now you're getting it.
Himm.Anlamaya basliyorsun.
Difference is, now you're getting paid for it.
- Aradaki fark, yaptığın ödev için maaş alıyorsun. - Pekala.
And it was probably a whole lot safer than what you're getting me into now.
Sanırım şimdi beni bulaştırdığın şeyden çok daha güvenliydi.
Now you're getting it.
Şimdi oldu işte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]