One way or another traducir turco
1,164 traducción paralela
I'm gonna recite the three parts of the Hegelian dialectic, and then you are comin'with me, one way or another.
Hegelci diyalektiğin üç bölümünü okumaya gidiyorum. ve o zamana kadar benimle geliyorsun. Öyle ya da böyle.
I'd say, one way or another, our friends have finished.
Derim ki ; öyle veya böyle, dostlarımız görevlerini tamamladılar.
Most everybody we know will be hit one way or another.
Tanıdıklarımızın çoğu şu ya da bu şekilde etkilenecek bundan.
- You're gonna pay one way or another.
- Bunu bir sekilde ödeyeceksin. - Hayir!
No. One way or another, it ends tonight.
Bir sekilde, bu aksam sona erecek.
All of us are freaks in one way or another.
Hepimiz diğerine göre bir ucube sayılırız.
One way or another, they each had a hand in it.
Bir şekilde, hepsinin parmağı bu işte var.
Things seem to be either one way or another.
Her şey ya siyah ya beyaz.
So you'll be there, one way or another.
Orada olacaksın. Öyle ya da böyle.
I don't want to put stress on you, but we have to settle this case one way or another within a few days.
Seni aşırı strese sokmak istemiyorum ; fakat öyle veya böyle, bu durumu karara bağlamak zorundayız.
You're coming with me, one way or another.
Benimle geleceksin, öyle ya da böyle.
One way or another I'll find a way out of this hell hole.
Öyle ya da böyle. Bu korkunç yerden bir çıkış bulacağım.
One way or another, she'll kill you.
Yolunu bulur, öldürür.
One way or another... we're going to finish this thing.
Öyle ya da böyle, bu işi bitireceğiz.
One way or another, he's gonna get me.
Öyle ya da böyle beni ele geçirecek.
- Don't we all in one way or another?
- Hepimizin bir çıkar yolu yok mudur?
One way or another, you're coming with me.
Öyle ya da böyle, benimle geliyorsun.
I said I would stop the Maquis and one way or another, I will.
Maquis'i durduracağımı söyledim ve öyle ya da böyle durduracağım.
You're gonna get on this fanny pan one way or another.
Öyle ya da böyle bu oturağa oturacaksın.
Laura... tomorrow, one way or another... our ways will part.
Laura, yarın şu veya bu şekilde yollarımız ayrılacak.
But what I'm not doing is feeling one way or another about it.
Bu konuda şüpheye düşmüyorum.
It's got to end here one way or another.
Şu ya da bu şekilde burada sona ermeli.
But one way or another I'll get there.
Eninde sonunda onu da başaracağım.
For what it cost, that meat was coming with me, one way or another.
Ne olursa olsun eti yanımda götürmeyi başardım ya.
There's no one back home who's going to care one way or another whether I'm alive.
Hayatta olup, olmadığım veya eve geri dönüp, dönemeyeceğim konusunda endişelenen hiç kimse yok.
One way or another, if you're persistent, fortune smiles on you.
Israrlı olduğun zaman, öyle ya da böyle talih sana gülüyor.
We were all wounded one way or another.
Hepimiz bir şekilde yaralanmıştık.
One way or another.
Öyle ya da böyle.
I don't see how clothing can make a difference one way or another.
Hem kendi kıyafetleri ya da başka kıyafetler, ne fark eder ki?
You'll get an Article 15 and we'll go through the process one way or another.
Cezalandırılacaksın... ve bir şekilde bu işi çözeceğiz.
One way or another, though, every human being is unique for better or for worse.
Öyle veya böyle, iyisiyle kötüsüyle her insan eşsizdir.
Did you have any strong personal feelings about him... one way or another?
Ona karşı güçlü duygular besliyor musun?
One way or another, he had to.
Her halükarda buna mecburdu.
Now I don't care about capital punishment one way or another cause I know it doesn't do anything.
Öyle ya da böyle idam cezasını umursamıyorum çünkü biliyorum ki bir işe yaradığı yok.
And one way or another... we will finish this.
Bir şekilde başladığımız işi bitireceğiz.
- I just wish we knew one way or another.
Keşke gerçeği kesin olarak bilseydik.
We came here to do a job, and by God, one way or another, we're gonna finish it.
Buraya bir amaç uğruna geldik. Tanrı'nın da izniyle, işimizi bitireceğiz.
Evolution will be served one way or another.
Öyle ya da böyle, evrime hizmet etmek zorundayız.
One way or another, you're coming with us.
Hiç farketmez siz bizimle geliyorsunuz
One way or another, I'm going to take Voyager.
Öyle yada böyle, Voyager'ı ele geçireceğim.
She is willing to risk brain damage to the hostages, but she will end this, and end this now, one way or another.
Rehinelerde beyin hasarının meydana gelmesi riskini alıyor, ama bu şeyi ya söylediğim yolla yada başka bir yolla kesinlikle sonlandıracak.
One way or another, Corben won't be free for long.
Öyle ya da böyle, Corben uzun süre serbest kalmayacak.
Then I'll make it to the underworld one way or another.
- O zaman öyle ya da böyle Ölüler Diyarı'na varacağım.
I used to wonder whether I'd ever make it back... Now I know that one way or another I'm going home one day.
Geri gitmeyi başarıp başaramayacağımı merak edip duruyordum... şimdi şunu biliyorum ki, öyle ya da böyle bir gün eve gideceğim.
I know I'm to blame one way or another on both accounts.
Öyle ya da böyle her iki durumda da suçlanması gereken benim.
Let me know about the costs. One way or another we'll...
Öyleyse ilave masrafları bana bildirirsiniz.
One way or another.
Mutlaka kazanırım.
life one way or another, just like that dry tree.
-... şu veya bu şekilde yine hayata katılacağız.
Look, you've got to go one way or another.
Her halükârda gideceksin.
And I am gonna miss you one way or another, so just go on.
Ben de her halükârda seni özleyeceğim.
I think we all feel that way at one time or another.
Hepimiz, hayatımızın bazı dönemlerinde böyle hissederiz.