Order in the court traducir turco
203 traducción paralela
- Order in the court. Quiet.
- Mahkemede sessiz olun.
Order in the court!
Mahkemede sessiz olun!
Order in the court!
Düzeni bozmayın!
Order in the court.
Sessizlik.
Order in the court.
Mahkemenin düzenini bozmayın.
- Order in the court!
Gürültüyü kesin!
- Order in the court!
- Sessiz olun!
Order in the court.
Sessiz olun.
- Order in the court.
- Mahkeme düzenini bozmayalım.
Order in the court!
Mahkeme düzenini bozmayın!
- Order in the court!
- Mahkemede sessizlik!
order in the court!
Sessiz olun!
Deputy. Order in the court.
Yardımcım, mahkeme düzeni.
Order in the court.
Mahkemede sessizlik.
- Order in the court.
- Sessizlik.
[Chattering] Order in the court.
Mahkemede sessizlik.
Order in the court.
Düzeni bozmayın.
- Order in the court!
- Mahkemeye saygı gösterin!
Order in the court.
- Mahkeme düzeni!
Order in the court
Baş Müfettiş Yargıcı geliyor!
Order in the court
Mahkeme başlamıştır!
BURGHERMASTER : Order in the court.
Duruşmada sessizlik.
- Right on. - Order in the court or I'll have you all removed.
- Mahkemede düzeni koruyun yoksa hepinizi attırırım.
- Order in the court!
- Mahkemede sessizlik istiyorum!
Order in the court.
Mahkemenin düzenini bozmayın!
- Order in the court!
- Mahkemeye saygılı olun!
ORDER IN THE COURT.
Salonda sessizlik.
ORDER IN THE COURT!
Salonda sessizlik!
Order in the court!
Sessizlik lütfen!
Order in the court.
Herkes sessiz olsun.
- Order in the court!
- Mahkeme düzenine uyulsun!
Order in the court, please. Order!
Mahkemede sessizlik lütfen.
Order in the court.
Sükunet.
And finally I accuse the Esterhazy court-martial of covering up this illegality by order, thus, in turn...
Ve son olarak Esterhazy'nin askeri mahkemesini yasadışı olayların üstünü örttüğü, bu bunun sonucunda da suçlu bir adamın beraatine sebep oldukları için itham ediyorum.
- accused of having, in a newspaper article defamed the members of the Esterhazy court-martial in acquitting Esterhazy by order of the high command.
- başkomutanlık kurmayı tarafından Esterhazy'nin beraatine karar veren askeri mahkeme üyelerine iftiradan dolayı suçlanıyorsunuz.
Order in the court!
Mahkemede sessizlik!
I realize that it's not in order to call witnesses at this time... but with the court's permission, I would like to interrogate... certain persons who were present at the coroner's inquest.
Şu an tanık çağırmanın usule uygun olmadığının farkındayım ancak mahkemenin izniyle, savcılık soruşturmasında yer alan bazı kişileri sorgulamak isterim.
[Spectators Chattering] Order in the court.
Mahkemede sessizlik.
"The court may either of its own motion... " or upon the application of the prosecuting attorney... and in furtherance of justice order an action to be dismissed. "
"Mahkeme, kendi talebi doğrultusunda yada savcının başvurusu ve adaletin ilerlemesi adına davanın reddine karar verebilir."
The Court order concerning the Jewish shop is in your right-hand pocket.
Yahudi dükkanıyla ilgili mahkeme kararı sağ cebinde. Kaybetme sakın!
I order the court to observe mourning in black.
Saraya kara yas tutmasını emrediyorum.
In Chillan, on September 23, 1960, Jorge del Carmen Valenzuela Torres, under court order and urged to tell the truth, put forward :
Chillán'da, 23 eylül 1960 tarihinde, Jorge del Carmen Valenzuela Torres mahkemede, dosyasında belirlenen suçlar karşısında doğruyu söylemesi konusunda ikaz edildi.
Henry of France sent you to the court of England, in order to support new alliances against Rome!
Fransa'nın Henry'si seni İngiltere mahkemesine gönderdi, Roma'ya karşı yeni stratejik ittifaklar sağlaman için!
The federal government of the US, in accordance with federal court order number 7778, states the following :
Amerika Birleşik Devletleri Federal Hükümeti ile Federal Mahkeme'nin 7778 numaralı yasasına göre durum takibi.
- While I'm readin'this, you read the court order that says any agent of this company can be held in contempt.
- Ben bunu okuyorken, sen de mahkeme kararındaki "fabrikadaki temsilciler küçük görülemez" başlığını oku.
[Sonny] On what we know now, a court order will rescind... the immunity from prosecution Schroeder got for you on racketeering charges.
Senin haraç davası için Schroeder'in aldırdığı dokunulmazlık kararı... elimizdeki yeni delillerle mahkeme tarafından geri alınacaktır.
Order in the goddamn court!
Lanet mahkemede sessizlik!
Order in the court. It's over, folks.
Mahkemenin düzenini bozmayın!
When we finally get a court order to examine Kennedy's brain in the hopes of finding from which direction the bullet came we're told by your government that the President's brain has disappeared.
Burada ne konuştuğumuzu bilen yok. Ne kadar da safsın. - Bertrand'la ne zaman iş yaptınız?
Revolving district court for the village and shire of valkenvania is now in order!
Şu anda Valkenvania Köyü ve Kontluğu'nun İlçe Mahkemesi'nin emri altındasınız.
I'm sorry your friend is sick but the court order is in and my hands are tied.
Arkadaşınızın hastalığına üzüldüm Mr. Goldman ama mahkeme emri var ve elim kolum bağlı.
the court 42
order 688
orders 163
ordered 48
orderly 54
orders are orders 26
order up 62
order bride 19
order arms 19
order 688
orders 163
ordered 48
orderly 54
orders are orders 26
order up 62
order bride 19
order arms 19