Our house traducir turco
6,696 traducción paralela
That's because when he comes over to our house to do business he hits on you right in front of me.
Öyle düşünüyorum çünkü iş için bizim eve geldiğinde benim önümde sana asılıyor.
This is Mi Young's friend who came to our house last time. The matchmaker.
Bu küçük hanım, evimize gelen Mi Young'un arkadaşı çöpçatan değil mi?
It's our house, mom.
Bizim evimiz, anne.
I have to go back... to our house.
Evimize dönmeliyim.
The Germans are using our house now.
Evimizi artık Almanlar kullanıyor.
I like our house better.
Eski evimiz daha güzeldi.
The war invaded our house.
Savaş evlerimize kadar geldi.
Why the hell are you at our house?
Niye geldin evimize?
There's some random guy eating in our house while your boyfriend / boss is out of town, and you're bragging to me about a heart-to-heart you had with my dyke principal?
Sevgilin / patronun şehir dışındayken evimizde yemek yiyen bir herif var üstüne bir de lezbiyen müdüremle konuştuğun için bana caka mı satıyorsun?
Man, this place makes our house look like shit.
Oğlum, bunun yanında bizim ev bok gibi kaldı.
In fact, it got so bad, my parents had to refinance our house to put me in private school.
Aslında, o kadar kötü varailem yeniden finanse etmek zorunda evimizin özel okulda beni koymak.
I was five years old when witches set our house on fire.
Cadılar evimizi ateşe verdiğinde beş yaşımdaydım.
If something happens, I want my pension to go to Stacie'cause it's the only way she can afford to keep our house.
Eğer bana bir şey olursa... Emeklilik paramı Stacie'nin almasını istiyorum çünkü evimizin parasını karşılayabilmesinin tek yolu bu.
Our house isn't fancy.
Evimiz pek süslü püslü değil.
They loved our house and now that they're gone, I love it for them.
Evimizi severlerdi ve artık gittikleri için onlar adına ben seviyorum.
He told his ex-assistant that he could have his wedding at our house.
Eski asistanına düğününü bizim evde yapabileceğini söyledi.
If not, the marshals will come take our house away
Yoksa polis gelip evimizi elimizden alacak.
Danny Collins showed up at our house.
Danny Collins evimize geldi.
- This is our house. - Yep.
Burası bizim evimiz
What have you done to our house?
Eve ne yaptınız böyle?
No, it's our house.
Hayır, bizim evimiz.
You come to our house on Saturday without your gun and... your darkness.
Cumartesi, evimize silahın ve sorunların olmadan gel.
I'll be stopping by your house tonight... to pick up our money.
Paramızı almak için bu akşam evine geleceğim.
Maybe she remembered places, our house,
"Belki de bazı yerleri düşünmüştü. Evimizi..."
Our house.
Bizim evimiz.
Strange man into our house.
.. evimize sokacağız. Tamam mı? - Merhaba.
A man once came to our house to kill my father.
Bir seferinde adamın biri evimize babamı öldürmeye gelmişti.
The mountain landscape hung in the main room of our house.
Dağ manzarası tablosu evimizin salonunda asılıydı.
I will never forget the day that they stormed in our house and took our paintings off the wall.
Evimize dalıp tablolarımızı duvardan indirdikleri günü hiç unutmayacağım.
Experiment 15, saving our house.
Deney 15, evimizi kurtarıyoruz.
a fire in our house.
yangın çıktı.
- Are we gonna lose our house?
- Evimizden atılacak mıyız?
No, we're not gonna lose our house.
Hayır, atılmayacağız.
But how is Santa ever going to find our house without lights?
Işıklar yanmazsa Noel Baba evimizi nasıl görecek?
And our house is built on top of theirs.
Ve evimiz, onlarınınkinin üstüne inşa edilmiş.
There is something in our house.
Evimizde bir şey var, Sky.
Our house has been... We think it's like haunted or something and something's affecting our daughter...
Evimizin hayaletli olduğunu ve bir şeyin, kızımızı etkilediğini düşünüyoruz.
He came into our house.
Evimize geldi.
Well, it'll be just you and me, and our house on the lake.
Peki, gölün kenarında sadece sen, ben ve atlarımız olacak.
Do you believe animals just live in our house, and everyone's cool with it?
Hayvanların evimizde yaşamasına ve insanların buna bir şey dememesine ne diyorsun?
I had my foot against the door that our house master Mr. Gaines was pounding on.
Yurt müdürümüz Bay Gaines kapıya yüklenirken ben de ayağımı arka tarafa koydum.
Roger sold our beach house'cause he said we never used it.
Roger bizim sahildeki evimizi sattı çünkü hiç kullanmıyormuşuz.
I was trying to get back to our old house.
Eski evimize gitmek istedim.
Not our old house.
Eski evimiz ses çıkarmazdı.
We have a house and a dog and we pay our taxes.
Bir evimiz var, köpeğimiz ve taksitlerimizi ödüyoruz.
Our whole house looks like Pompeii, and you two are wrestling?
Bütün ev Pompeii'ye dönmüş ve ikiniz kavga mı ediyorsunuz?
In our view, they'll be making a move from that house at any moment.
Bize göre, her an o evden çıkabilirler.
We're almost to our new house!
Yeni evimize gelmek üzereyiz!
Which, actually, was really lucky, because that gave us plenty of time to think about what our new house is going to look like!
Ki bu, şanslı olduğumuzu gösterir, çünkü yeni evimizin nasıl gözükeceğini düşünmemiz için zamanımız oldu.
Here it is, here's our new house.
İşte, yeni evimiz.
Let's see, this house stinks, our room stinks.
Bakalım, ev berbat kokuyor, odamız kokuyor.
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
our honeymoon 20
our home 84
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
our honeymoon 20
our home 84