English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ P ] / Poet

Poet traducir turco

2,414 traducción paralela
Fellow poet.
Şair insan.
How could he, so long as he fancied himself a poet?
Nasıl olmuş da, bu zamana kadar bir şair olduğunu hayal etmiş?
I am the poet, yes.
Ben şairim, evet.
I was a poet.
Bir şairdim.
- That's Ezra Pound, the poet.
- Şair Ezra Pound'ın şiiri.
Like the poet said : "The only ship certain to come in has black sails."
Şairin dediği gibi : "Gelecek bir gemi var ise, o da korsan gemisidir."
Maybe she's a poet.
Belki şairdir.
- The poet.
- Şairin.
The connections between things, be they vertical, - connections between the visible and invisible worlds, - or horizontal, synesthetic connections between the senses, - revealing these connections was the poet's work.
Nesneler arasındaki bağlantılar görünen ve görünmeyen dünyalar arasındaki bağlantıların dikeyliği sinestezik ve algılar arasındaki bağlantıların yataylığı... Bu bağlantıları açığa çıkarmak şairin göreviydi.
The poet Vrchlicky's real name was Frida,
Şair Vrchlicky'nin gerçek ismi Frida'ydı.
One poet described it like this.
Bir şair bunu şöyle dile getirmiş :
He was a poet, but he worked in advertising first.
Bir şairdi ama ilk başta afişle uğraşıyordu.
You're such a poet.
Şair gibisin.
" Being a writer, in particular a poet, is all well and good.
" Bir yazar olmak, özellikle bir şair olmak, herşeyiyle olumlu ve güzel.
This guy is a really wonderful writer / poet.
Manu da gerçekten harika bir yazar / şairdir.
A French poet.
- Fransız şair.
How is it the poet describes a wife, Sir Thomas?
Şair bir eşi nasıl tarif eder Sör Thomas?
- Well, I heard that Jakob Bronski, Poet of the Gulag, had been freed.
Evet, Gulag'daki şair Jacob Bronski haberini ben de okudum.
Hugo Boss. Favorite poet :
Hugo Boss, sevdiği şair :
Like the poet said, shit happens.
Olur, böyle şeyler.
Hayden Thorton is our people's greatest living poet.
Hayden Thorton insanlarımızın en büyük şairi.
Oskar is a poet.
Oskar bir şairdir.
In Russia, a poet is everything.
Rusya'da şiir her şeydir.
I wanted to be a poet once too.
Bir zamanlar şair de olmak isterdim.
- So I'm being stalked by a poet?
- Yani, bir şair tarafında mı izleniyorum?
This one's by a German poet.
Bunu bir Alaman şair yazmış.
Just think of me as a poet or... I'm a rock star.
Sadece beni bir şair gibi düşün, yada, Bir rock yıldızı.
You know, she's an amazing poet.
İnanılmaz bir şair.
Which Roman poet...
Hangi Roman şair...
Maybe my words won't change your mind, but maybe the words of a poet will.
Belki benim kelimelerim fikrini değiştirmeyecek ama belki şiirin kelimeleri değiştirir.
The poet says, when he sees the river..
Burada şairin demek istediği, nehri gördüğü zaman
He is my favourite poet.
En sevdigim şair.
It's hard to imagine for a poet, but Wordsworth was as rich and popular as, say, someone like John Grisham nowadays.
Bir şair için hayal etmek zordur, ama Wordsworth geniş bakış açılı ve popülerdi mesela, birisi bugünlerde John Grisham gibi.
You are a poet, as I am a woman.
Sen bir şairsin, ben de kadın.
I hear you're a poet.
Şair olduğunu duydum.
Oh. I write poems. I don't know how to be "a poet."
Şiir yazarım ama şairlik bana biraz ağır gelir.
The poet?
Şairi mi?
The song "Darshan Do Ghanshyam" was written by which famous Indian poet?
"Darshan For Ghanshyam" şarkısının sözleri hangi ünlü Hint şairine aittir?
And are you not a poet, Mr. Wyatt?
- Siz şair değil misiniz Bay Wyatt?
"I write as a poet."
"Bir şair gibi yazıyor."
You wrote, a poet?
Yazabildin mı, şair?
Like a poet?
Şair gibi mi?
'Cause that's what I am, you know, a poet.
Çünkü biliyorsun ki ben bir şairim.
But the old codger told me the Poet's Corner door was replaced after the war.
Bunağın dediğine göre, şair köşesinde ki kapının yeri savaştan sonra değiştirilmiş.
Hey! I am a poet.. .. and I didn't even know it.
Ben, bir şairmişim de... bunu bilmiyormuşum.
You are a useless poet.
Sen bile şairsin.
He write many books and has much respect as a poet, but he sit in darkness and alone.
Bir sürü kitap yazmış, bir şair gibi saygı görüyor ama karanlıkta ve yalnız yaşıyor.
But this song, the next song is dedicated to a dead poet.
Ama bu şarkı, sıradaki şarkı ölü bir şaire adanmıştır.
Who is the poet?
Şair kim?
I'll let the French poet Ryuzo taught us about.
ayrılıkta,
"Letters to a young poet."
"Genç Bir Şaire Mektuplar"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]