English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ P ] / Psychedelic

Psychedelic traducir turco

164 traducción paralela
Ordinary cubes of sugar soaked with psychedelic drugs.
İçine hayal gördüren ilaç emdirilmiş sıradan kesme şekerler.
Saturated with a psychedelic drug.
İçlerine hayal gördüren ilaçlar emdirilmiş.
Give him 500 micrograms of the psychedelic and 3 milligrams of the narcotic.
Ona, 500 mikrogram hayal gördürücü madde 3 miligram da uyuşturucu verin.
Psychedelic dungeons Popping up on every street
Hayal gördüren zindanlar Her sokakta karşımızda
I will have a psychedelic gleam in my eye at all times
Gözlerimde her zaman Hayal gördüren bir parıltı olacak
Why must you go back to that psychedelic zombie?
Niçin o piskopat zombiye dönmek zorundasın?
( Psychedelic music, laughter )
( Psychedelic müzik, gülüşmeler )
Real psychedelic sounds from the Jimi Hendrix Experience.
Çok eğleniyorduk. Oraya buraya gidip kafaları kırardık.
We have psychedelic shotguns, grenade necklaces, rock'n'roll weapons, mystical weapons for budists, jews, and christians.
Uyuşturucu silahlarımız var, el bombaları, rock'n'roll silahları, Budistler için mistik silahlar, Yahudilere, Hıristiyanlara.
San Francisco's psychedelic urchin
San Francisco'nun afacan çocuğu.
The mushrooms are almost certainly Amanita muscaria a very powerful psychedelic, and a little dangerous.
Bu mantarlar neredeyse kesinlikle Amanita muscaria. Bu çok güçlü bir psikedelik, birazcık da tehlikeli.
It's not uncommon for a psychedelic experience like this to whack you out for a couple of days.
Bu türden bir psikedelik deneyim sonrasında birkaç günü... baygın geçirmek olağan sayılır.
You'd hardly call this just a psychedelic experience. His heart is good.
Buna bir psikedelik deneyim demek hiç doğru değil.
We prefer curare with an effective psychedelic compound.
Etkili bir uyuşturucu ile kürar sıvısının karışımını tercih ediyoruz.
psychedelic furs.
PSYCHEDELIC FURS.
Psychedelic vision is reality to me.
Duyguları harekete geçiren imgeler benim gerçekliğimdi.
- Uh, it's psychedelic.
- Şey, saykodelik.
Chop the top, jack it up, put on wheels psychedelic paint job from hell.
Hey Marge, tatlım hadi ama üzülme.
The war was taking on an interesting character, and it was becoming a psychedelic war, you know.
Savaş garip bir görüntü kazanıyordu ve gitgide halüsinatif bir hal alıyordu.
Provide for us, oh, great psychedelic papa!
Esirge bizi, ey yüce uçmuş peder!
There was a time when I had the need to learn from you... my former and psychedelic teacher.
Senden öğreneceğim şeylerin bulunduğu bir zaman vardı,.. eski ve uçuk öğretmenim.
Who the hell is this psychedelic, blotter-acid fool?
Kim bu deli, turnusol kağıdı-salak?
Kent Brockman, on line for an old man's money. You see, Gramps, I wanna customize the bus. Chop the top, jack it up, put on wheels psychedelic paint job from hell.
Kent Brockman, yaşlı adamın parasından bildiriyor görüyorsun büyükbaba, otobüsümü kaportaya sokmam gerekiyor üstünü kırıp, havaya kaldırıp, lastikleri... değiştirip, boyatmam gerekiyor çocukları okula götürebilmek için şite burada projem. çıplak hatunların etrafında sıradaki!
Lost in a psychedelic trance, Delores, queen of the whooping crane rustlers, wandered among the nests of those great birds who would rather go extinct than change their lives to suit the ways of men.
Gördüğü hayaller içinde kaybolan Delores, turna hırsızlarının kraliçesi erkeklerin dünyasına uymaktansa... soyunu kurutmayı seçecek bu kuşların yuvaları arasında dolaşıyordu.
It was completely boring, that psychedelic music.
O saykedelik müziği tamamen sıkıcı buldum.
They would print anything if it was related to the psychedelic experience or the hippie ethic.
Hippi etiğine uygun ya da saykedelik öğeler barındıran her türlü şeyi basarlardı.
Then he said, "Why don't you just do psychedelic comic books? And I'll publish them for you."
Bana, "Neden saykedelik çizgi romanlar çizmiyorsun, ben de onları basarım?" dedi.
Vergil was born poor... and when he read that the government was paying students to participate in experiments with psychedelic drugs... he volunteered.
Vergil, yoksul doğmuş ve devletin, anormal şuur durumları meydana getiren ilaçlı deneylere katılanlara para vereceğini duyunca gönüllü olmuş.
You mean to tell me you're gonna believe what a crazy surveyor in a psychedelic bus says?
Bana, rengarenk bir otobüsün içindeki çıldırmış bir keşifçiye inanacağını mı söylüyorsun?
Like, psychedelic.
Hippiler gibiyiz.
So I was thinking maybe my band could be with a "c"... so that way it's a psychedelic trip thing.
O yüzden düşündüm ki grubun adı "c" ile olabilir... böylece turlarda insanları etkiler.
A million psychedelic colours.
Halusyonik bir milyon renk.
- I don't know, but it's got to be something psychedelic.
Bilmiyorum ama kafayı bulduran bir şey olmalı. Şuna bir baksana!
We have just received word that Dr. Evil... is planning a trap for you tonight... at the Electric Psychedelic Pussycat Swinger's Club... here in swinging London.
Dr. Evil'dan elimize yeni bir mesaj gecti.. Planı bu gece seni tuzaga düşürmek. Yer olarak Electric Psychedelic Pussycat Swinger's Club...
This is not a good town for psychedelic drugs.
Bu şehir Psychedelic uyuşturucular için uygun bir yer değil.
Not to mention an extensive library of pornography courtesy of the Psychedelic Furs world tour of 1988.
Laf aramızda,'Uyuşuk Post'ların 1988 dünya turu için geniş bir pornografik kütüphanesi.
No, I did have a pair of psychedelic suspenders that raised an eyebrow.
Asla. Ben, sadece "psikodelik" pantolon askısı takardım. Biraz da kaşlarımı çatardım.
It's psychedelic, isn't it?
kafaları iyi bunların, di mi?
I need something psychedelic.
Saykodelik bir şey istiyorum.
He was overloaded on a psychedelic STP cocktail.
Hayaller gördüren STP kokteyli içmiş.
When licked, these toads trigger an intense psychedelic euphoria that's... that's just great.
Karakurbağası yaladığınızda içinize mutluluk ve neşe getiren hisleri uyandırdığı söylendi.
It's like psychedelic.
Aynı psychedelic gibi.
He's back there with some weird psychedelic light mask.
Orada, garip bir Psycodelic maske ile beraber.
Shaun, so psychedelic.
Shaun, çok psikopatçaydı.
This is psychedelic.
Kavanoz dibi gibi.
They were psychedelic and pretty as Natalie Wood.
Rengarenklerdi. Ve Natalie Wood kadar güzellerdi.
Without a first-rate roadie crew, we'll never have a psychedelic show, and I can't live with that, OK?
Birinci sınıf bir ekip olmadan, asla çarpıcı bir şov yapamayız, ve buna tahammülüm yok, anlaşıldı mı?
I started fully out of love with that... some of that psychedelic noodling stuff.
Bu halüsinatif sersemletici müziğe aşık olmaya başlamıştım.
Let me get you some psychedelic drugs. You know I can get that shit.
Sana biraz hap bulabilirim istersen.
Well, I mean as opposed to some psychedelic junkie fantasy world just for instance...
Şey, bir hayalpereste göre keş fantazi dünyası mesela...
Whoa, psychedelic!
Bambaşkaymış!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]