English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ R ] / Rewind it

Rewind it traducir turco

171 traducción paralela
- Rewind it.
- Geri sar.
- Rewind it, Tony.
- Geri sar, Tony.
- I said rewind it.
- Geri sar dedim.
You didn't rewind it.
Geri almamışsınız.
It'll cost you less to keep it another day, rewind it and bring it back tomorrow.
Bir gün daha kasedi tutup, geri sarmak ve yarın getirmek daha ucuza gelir.
Okay, now you can rewind it!
Tamam, şimdi başa alabilirsin. Eddie!
I have to rewind it first.
Önce başa almalıyım.
Rewind it again.
Tekrar başa sar.
Rewind it a few seconds until after he says, "I'm sick".
"Hastayım" dedikten sonrasını birkaç saniye sar.
It goes by quick if you wanna rewind it.
Çabuk geçiyor. Belki geri sarmak istersin.
I'm not even gonna rewind it.
Kasedi geri bile sarmayacağım.
If it's not on videotape, I can't exactly rewind it.
Bu bir video değil, Tekrar oynatamıyorum.
Why don't you rewind it and tape over it?
İnan bana. Neden biraz geri alıp üstüne çekmiyorsun?
We rewind it.
Geriye saralım.
But, I mean, who's to say that if you did rewind it and start over again... that it wouldn't end up exactly the same way?
Ama demek istiyorum ki, kim o başa sardığın ve yeniden yaşadığın günün aynı şekilde bitmeyeceğini söylüyor ki?
Rewind it.
- Hangisi? Geri al.
Roll it back, rewind it.
Ekrana bak! Başa al şunu.
Can you stop and rewind it?
- Susup, geriye sarar mısın?
Wait, wait! I can watch that! Rewind it!
Durun, durun, izleyebilirim o zaman.
Rewind it!
Geri al, geri al.
Rewind it.
Geri alsana şunu.
I can't rewind it.
Alamam.
- Rewind it.
- Geri al.
I will be forced to rewind it and play it over and over about 4,000 times.
Bunu en az 4000 kez başa sarmak zorunda kalacağım.
Just rewind it.
Sadece geri sar.
I rewind it manually. Like this.
Geriye sarma işini böyle yapıyorum.
Rewind it.
Geri al.
Rewind it!
Geri sar!
- You'II just have to rewind it.
- Başa alman yeter.
Oh, wait. I just need to rewind it.
Bekle, onu geri sarmam gerek.
Rewind it!
Başa sar!
Rewind it a little bit, would you?
Biraz geri al,
It's the master, I can't rewind it.
Ana kayıt bu, geri saramam.
Rewind it.
Geri sar.
It'd be better if my off-duty time coincided with yours, and it hasn't since we started this memory rewind.
İzin saatlerim seninkiyle çakışsa daha iyi olurdu, ve şu hafıza taraması başladığından beri bu hiç olmadı.
Oh, I bet this is one leap year Dr. Crane won't be sorry to see the back of! Should we rewind it, so we can watch it again?
Başa alalım da bir daha izleyelim.
IF YOU REWIND THE TAPE, YOU'LL SEE IT.
Kaseti geri sararsanız bunu göreceksiniz.
Crank it back, just rewind.
Geriye zigzag yap, sadece geri al.
I have no desire to rewind and live it again, if that's what you mean.
- Kastettiğin buysa, geri sarıp tekrar yaşamak istemem.
Oh, yeah, it's great if you don't need it to "rewind" or "play."
Evet, hem de harika. Geriye sarman veya oynatman gerekmediği sürece.
Rewind, once again. It's absolutely incredible.
İnanılmaz bir şey.
Rewind. Wash it.
Ne boktanmış?
I wish that I could rewind the day and have it back.
Günü geri sarıp, seni geri almayı isterdim.
But as it is impossible, then perhaps just rewind the time a little, just a little bit is fine.
Mümkün olsa,.. ... zamanı biraz geri alırdık. Sadece birazcık olması yeterdi.
And in case you forget, you can always rewind your tape and play it back.
Eğer bunu unutursan da, istediğin zaman kaseti geriye sarıp tekrar izleyebilirsin. / - Evet.
- Davis, it's a rewind day.
- Davis, Bu tekrarlayan bir gün.
Cool! Make it rewind through the computer. OK, no!
Hadi bilgisayarda geri saralım.
It's just like a regular tape player, right? Play, stop, rewind.
Normal bir teyp gibi, oynat, durdur, sar.
Let's... Why don't we just rewind then and tape back over it?
O zaman kaydı geri sarıp o kısmı yeniden çekelim.
No time. it's a rewind day, so listen up.
Vaktim yok. Gün geri sardı, o yüzden dinle.
It didn't feel like a normal rewind at all.
Hiç normal geri sarma gibi değildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]