Signing off traducir turco
234 traducción paralela
This is operator 77 B signing off.
Santral 77 B hattı kapatıyor.
Signing off.
Kapatıyorum.
- Signing off.
- Kapatıyorum.
Happy hour signing off.
Mutlu saat programı sona erdi.
I'm signing off now, June.
Artık kapatıyorum, June.
Well, folks almost time for signing off.
Pekâlâ millet, neredeyse kapanış vakti geldi.
This is Radio Tokyo signing off.
Radyo Tokyo programı sona erdi.
We are now signing off the air, and...
Yayınımıza son verirken...
Headquarters signing off.
Karargâh görüşmeyi bitiriyor.
This is Jacques Clouseau signing off.
Şimdilik kapatıyorum. Bu kadar.
I'm signing off now.
Ben çıkıyorum şimdi.
- Signing off now.
- Görüşme bitmiştir.
OK, signing off.
Tamam, kapatıyorum.
This is Ripley, last survivor of the Nostromo, signing off.
Ben Ripley, Nostromo'dan hayatta kalan son kişi bitiriyorum.
Scrappy-Doo signing off.
Scrappy-Doo'dan bu kadar.
C. Q. Signing off, a little more educated, a little more shocked by his sister.
C.Q. kapatıyor, ablası tarafından biraz daha eğitilmiş, biraz daha şaşırtılmış olarak.
This is Q.C. Signing off.
Ben Q.C. Kapatıyorum.
Just signing off for the night.
Sadece gece için radyoyu kapatmak.
This is the Night Owl on WHDY, Hadleyville, signing off and wishing you a pleasant tomorrow.
Hadleyville Radyosu'ndan ben Gece Baykuşu. Bu gecelik bu kadar, hepinize iyi bir gün diliyorum.
This is Lowell Winchell signing off.
Son şarkımız Lowell Winchell'dan geldi.
Okay. Signing off.
Tamam, yayını kapatıyoruz.
Room 315 at the Great Northern Hotel signing off.
Oda 315, Great Northern Oteli'nden yayınımız sona erdi.
Signing off now, Control.
Şimdi iletişimi kesiyorum, merkez.
This is Ripley, last survivor of the Nostromo, signing off.
Ben Ripley, kurtulan tek kişi olarak Nostromo'dan bildiriyorum.
I mean, what am I signing off on here?
Yani, ben burada ne imzalıyorum?
This is Dr Crane signing off and wishing you good mental health.
Ben Dr. Crane, sizlere programımın bittiğini söylüyor ve sağlıcakla kalmanızı diliyorum.
This is Odyssey signing off.
Odyssey'den telsiz bağlantısı sona erdi.
This is Apollo 13 signing off.
Apollo 13 telsiz bağlantısı sona eriyor.
This is Hank Robinson with Vision TV signing off.
Ben Hank Robinson, Vision TV haberleri izlediniz.
This is Hank Robinson for Vision TV... signing off.
Ben Vision TV'den Hank Robinson... artik ayriliyorum.
God that meshes good and evil... accept this blood of my blood... because I am signing off...
İyilik ve kötülüğü yaratan Tanrı. Benim nesebimden bu kanı kabul et. Hesabımın nihai ödemesi... anlamında.
For now, this is Tonia Wallace, ISN, signing off.
Tonia Wallace, Matok'tan bildirdi.
This is André James signing off.
Ben muhabiriniz André James.
This is Goose Ground signing off.
Yer Kaz telsizi kapatıyor.
This is Gale Weathers signing off.
Gale Weathers bildirdi.
This is the newly immunised Dr Frasier Crane signing off.
Az önce bağışıklık kazanan Doktor Frasier Crane huzurunuzdan ayrılıyor.
Number one, signing off.
Bir numara, yayını sonlandırıyor.
This is Sasha signing off on WZAB.
Sasha size iyi akşamlar diler.
all : team rocket signing off again!
Roket Takımı yine çıkış yapıyor.
This is Valentine Smarter, signing off.
Budur Valentine Smarter, imzala.
Well, I've got a lot to do before lights out, so until next time, , this is Pvt, 1st Class Victor Kovitch signing off,
Karartma oImadan önce yapacak işim var o yüzden bir dahaki sefere kadar ben 1.
This is Jerry Thunder... signing off.
Ben, Jerry Thunder... Yayının sonu.
It's almost his signing-off time.
Neredeyse kapanış zamanı geldi.
Run'em off the land is what I say... like we should've run Red Cloud off eight years ago... when he sat right in this room signing that half-baked, misbegotten treaty... the one that's keeping you prospectors tied down here... instead of out there where there's enough gold laying right out on the ground... to pay for the whole Civil War.
Tıpkı Kırmızı Bulut'a sekiz yıI önce yaptığımız gibi... burada oturup o yarım yamalak, gayrı Meşru antlaşmayı imzaladığımızda... hani şu siz altın arayıcılarını Bir sürü altının olduğu yere... gitmek yerine buraya bağlayan antlaşmayı imzaladığımızda... Hepsi İç Savaşın parasını çıkarmak için -
If they can be held off till the signing.
Eğer imzalayana kadar kendilerine hâkim olabilirlerse tabii.
Signing off.
Tamam.
Signing off.
kapatıyorum.
I'd hold off signing those papers too.
O belgeleri imzalamayı erteledim.
Those were your orders permitting you to take off I just saw you signing, weren't they?
Az önce imzaladıkların uçuş izinleriydi değil mi?
And the person who could really help, Superman... is probably off signing a deal to star in his own television series by now.
Ve gerçekten yardım edebilecek kişi, Süpermen... şu an muhtemelen kendi televizyon serileri için anlaşma imzalıyor.
Yes. And the government gave you a hefty signing bonus, which you used to pay off that debt.
Evet ama bu sadece ilaç yüzündendi.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28