Start with traducir turco
12,222 traducción paralela
So, why don't we start with your parents.
Hadi ailen hakkında konuşarak başlayalım.
I suggest you start with step 4 and make a searching and fearless moral inventory of yourself.
Sana dört ile başlamanı bir araştırma ve korkusuz ahlak envanterini çıkarmanı öneririm.
Grab 4 units of O-neg, and start with a round of Epi.
4 ünite 0 rh negatif kap ve epinefrin ile başla.
I'm gonna start with the last and move back... deal?
Sonuncusuyla başlayıp geriye doğru izleyeceğim. Anlaştık mı?
Why don't you start with the last time you saw Lacy.
En son ne zaman Lacy'yi gördüğünüzle başlayın madem.
And for the 20th anniversary special publication, let's forget about everything we discussed thus far and start with a blank slate.
20. yıl özel sayısına gelince bu güne kadar konuştuğumuz her şeyi unutup baştan başlayalım.
Mr. Van Zant, is because it wasn't yours to start with.
Çünkü o senin paran değildi.
Right. Right, start with the door.
Pekala, kapıyla başla.
Maybe let's just start with the fun stuff, to ease in.
Belki daha eğlenceli şeylerle başlasak daha iyi olur.
We're gonna start with, uh...
Başlıyoruz.
Well, in that case, you need to start with a profile.
O halde profille işe başlamalısın.
Let's start with your name and occupation.
Adin ve meslegin nedir?
- You know what, guys, let's start with...
- Beyler şöyle başlayalım...
A lot of things start with "U."
Bir sürü şey "A" ile başlıyor.
So, I would like to start with a review of the situation.
Durumu bir gözden geçirerek başlamak isterim.
Let's start with the obvious, shall we?
Gün gibi meydanda olan şeyden başlayalım, olur mu?
Okay, I'd like to start with imaging to get a clear scan of your throat and chest, all right?
Boyun ve göğüs taraması için tomografi çektirerek başlamak istiyorum.
Baruch hashem. So, during today's exam, Dr. Lin will start with a full anatomy ultrasound.
Bugünkü muayenede Dr. Lin tam anatomik ultrason çekecek.
Do you really want to start with one that's six-foot-seven?
Bu iki metrelikle başlamak istediğine emin misin?
I'm gonna start with a joke? I'm following Red Murtaugh.
Murtaugh Kırmızı gibi espriyle başlamaya kalktım.
Start with 50 joules.
50 jule ayarlayın. - Midazolam?
I'll start with Canada.
- Kanada'dan.
Okay, Melissa, why don't we start with you, then, huh?
Melissa, senden neden başlamıyoruz o halde?
Let's start with you, Harpo Marx.
Sizinle başlayalım Harpo Marx.
Why don't we start with a fun activity to loosen everyone up?
Eğlenceli bir aktiviteyle başlayalım da herkes gevşesin biraz.
Start with $ 2 million?
2 milyonla başlarsa?
- Let's start with why you tried to shoot Milo Edwards.
- Milo Edwards'ı niye vurmaya çalıştığınla başlayalım. - Ben mi?
Let's start with that.
- Önce buradan başlayalım.
I'd like to see him start with a stronger presumption of innocence than his adult uncle was able to.
Yetişkin amcasına göre daha güçlü bir masumiyet karinesiyle başladığını görmek isterim.
Oh, don't start with me, you fuckin'disappointment.
Benimle böyle konuşamazsın, seni lanet hayal kırıklığı.
You start with the...
Başlayayım...
Start with the three...
Üç deyince başla...
Once money is involved, people, they start lining their pockets, right, greasing palms with other people and they end up dead, like Nesbit.
Para işin içine girdiğinde insanlar ceplerini doldurmaya bakar. Bu işten nemalananlar olur ve sonunda Nesbit gibi ölür giderler.
Every med student, once they start dealing with patients, thinks they'd do better in Pathology.
Nasıl yapacağımı biliyorum. Orada yapamadım sadece. Pratik yapman gerek hepsi bu.
Well, I will coordinate with him, start digging into Liam's life, try and figure out where he might go to ground.
Onunla irtibatta kalacağım, Liam'ın hayatını araştırıp nereye gidecebileceğini bulmaya çalışacağım.
I mean, beyond graduating high school with a high GPA so I can get accepted to a good technical college with a photography and media production minor to start my own ghost hunting show.
Yani, liseden yüksek bir puanla mezun olduktan sonra iyi bir teknik üniversiteye kabul edilebilirim bir fotoğraf ve medya ürünü bir akademik yan alan ile kendi hayalet avı programıma başlamayabilirim.
It's good for youngsters to start the day with a decent breakfast.
Gençlerin güne sıkı bir kahvaltıyla başlamaları mühimdir. Sen ne dersin?
I'd like to start her with this, and I'd like to see Eileen tomorrow morning to talk about a treatment strategy.
Bu ilaca başlamasını istiyorum, yarın sabah da tedavi yöntemi için Eileen'le konuşmak istiyorum.
Okay, start by finding the trash-management company contracted with Iconic Cruise Lines.
Tamam, Iconic Cruise Lines'ın hangi çöp toplama şirketi ile anlaştığını bulacağım.
And wake up with a start!
Ve tekrardan uyanırdım!
But once her lungs start filling with fluid, I want it back.
Fakat ciğerleri su toplamaya başlarsa, geri takılmasını istiyorum
I really wanted to start a new tradition with the boys.
Oğlanlarla yeni bir gelenek başlatmak istiyordum.
But I'd start out with Houdina and The Magnificent Magnus first.
Ama ben Houdina ve Muhteşem Magnus ile işe başlardım.
I should really start announcing myself with fanfare before I enter a room.
Odaya girmeden önce kendimi müzikle sunmalıydım.
Meetings don't start whenever you decide to grace us with your presence.
Toplantılar, gelip bizi onurlandırmaya karar verdiğiniz zaman başlamaz.
What with Joe getting older, I feel it's just the right time to start a new chapter, which is why I've decided...
Joe da büyürken, hayatımda yeni bir sayfa açmanın tam sırasıdır dedim ve şuna karar verdim :
It allowed Jamie to track with the cheetah as she stalks at the start of the hunt.
Jamie'nin avın başlangıcında gizlice yaklaşırken çitayı takip etmesine olanak tanıdı.
To be with the dogs from the moment they start stalking right through to the full-on chase, um, it's just amazing.
Gizlice sokulmaya başladıkları andan tam hız takip ettikleri ana kadar vahşi köpeklerle birlikte olmak... harika bir şeydi.
I'm just worried if we start talking about all the things that I've done wrong, Mimi's gonna realize I'm not worth being friends with.
Yanlış yaptığım şeyler hakkında konuşursak, artık benimle arkadaş olmaya değmez diye düşüneceğinden korkuyorum.
I start next week, and you need to be OK with that.
Gelecek hafta başlayacağım, ve bu konuda iyi olmana ihtiyacım var.
The murderer wouldn't start a publishing company to leave a trace with the murders!
Katil, yayın şirketi kurup yakalanmasına sebep olacak rakamları kullanacak değil ya!
start without me 17
start with him 16
with 1352
within 177
without 110
withdraw 82
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
start with him 16
with 1352
within 177
without 110
withdraw 82
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with this ring 42
with your family 23
with your permission 239
with your 48
with your wife 28
with her 211
with your help 124
with your dad 25
with men 23
with this ring 42
with your family 23
with your permission 239
with your 48
with your wife 28
with her 211
with your help 124
with your dad 25
with pleasure 453
with your father 34
with your mother 23
without me 305
with whom 203
with good reason 53
with that in mind 45
with your life 24
with that said 19
with us 243
with your father 34
with your mother 23
without me 305
with whom 203
with good reason 53
with that in mind 45
with your life 24
with that said 19
with us 243