The usual suspects traducir turco
123 traducción paralela
Round up the usual suspects.
Sıradan şüphelileri yakala.
Say they find the body tomorrow morning. They'll check the prints against the usual suspects.
Cesedi yarın sabah bulacaklarını farzedelim Önce, her zamanki şüphelilerin parmaz izlerini kontrol edceklerdir.
Round up the usual suspects.
Olağan şüphelileri toparla.
One of the reasons why Nightline has the usual suspects is, one thing you have to do when you book a show is know that the person can make the point within the framework of TV. If people don't like that, they should understand it is as sensible to book somebody who takes eight minutes to answer as it is to book somebody who doesn't speak English.
Gençlik gruplarına, İbrani yaz kamplarına liderlik ettim, sosyalist çift ulusluluğumuzun,... Yahudi birliğimizin ve bunun gibi birçok güzel paylaşımın içinde yer aldım.
- Round up the usual suspects.
- Şüphelileri toplayın.
Meanwhile, Kwame and his men faced the next-to-impossible task... of picking out George's assailant from a line-up of the usual suspects.
Bu arada, Kwame ve adamlarını iki zor görev daha bekliyordu... Çok kısa.Çok terli
None of the usual suspects have anything to say.
Olağan şüphelilerden hiçbiri bir şey demiyor.
- Are you watching this? - I've never seen "The Usual Suspects."
- Daha önce hiç "The Usual Suspects" i izlemedim.
The usual suspects were the first ones down.
Olağan şüpheler, ilk gelen haberler üzerine çevrildi.
Attending with the usual suspects.
Ve yemeğe katılanlar da her zamanki çeteydi.
... we went to all the usual suspects : r
... ve biIinen herkese gittik :
We've eliminated the usual suspects :
Olağan şüphelileri eledik.
But at least I ruled out the usual suspects.
Ama en azından olağan şüphelileri ekarte ettim.
Not to mention that preliminary MALP readings of P4X-347 have ruled out the usual suspects : air, radiation...
P4X-347'teki ilk araştırma sonuçlarına göre hava, radyasyon gibi muhtemel şüphelilerden bahsetmiyorum...
We bring back samples of... the usual suspects.
Muhtemel şüphelilerden örnekler alıp döneceğiz.
The usual suspects.
Olağan süphelilere.
The usual suspects.
- Her zamanki şüpheliler.
It wasn't gasoline, paint thinner... any of the usual suspects.
Demek ki eğitimde onlara gösterilmeyen bir şey. Benzin değil, tiner değil.
We have ruled out all the usual suspects... influenza, SARS, bacterial pneumonia.
Olağan şüphelileri eledik. Nezle, SARS, mikrobik zatürre.
We're scanning the usual suspects, Iran, Syria, Libya.
Her zamanki şüphelileri izliyoruz, İran, Suriye, Libya.
There are all the usual suspects... and one surprising addition... - runner 157.
Hepsi kazanabilir yalnız süpriz bir... koşucu da - - koşucu 1-5-7.
- The usual suspects? - MRSA.
Olağan şüpheliler neler?
Oh, the usual suspects.
Oh, olağan şüpheliler.
This looks like a good place to round up the usual suspects.
Şüphelilerin toplanacağı bir yer burası.
None of the usual suspects.
Olağan şüphelilerin hiçbiri olamaz.
Six, 12, 14 - all the usual suspects.
6, 12, 14 - tüm olağan şüpheliler.
The usual suspects were not far off, driven to excitement by the dripping blood, just a leap away from stealing an advantage.
Olağan şüpheliler de çok uzakta değildi. damlayan kanın çekiciliğine kendilerini kaptırmış, avı çalmak için ufak bir avantaj bekleyen,
It's all under control, sir. We're rounding up the usual suspects. Our element in the press will as ever blame
Her biri için farklı br suçlama buluyor ve hapse gönderebiliyoruz
So, we got the usual suspects - the'e', the's', the't'.
E, S ve T olağan şüpheliler zaten.
I'm gonna go round up the usual suspects.
Gidip olağan şüphelileri toplayacağım.
Go through the usual suspects, talk to your snouts, I want a major collar.
Olağan şüphelilere gidin, uyuşturucu çekenlerle konuşun büyük bir iş istiyorum.
Dean Keaton is the name of the character Gabriel Byrne plays in The Usual Suspects.
Gabriel Byrne'ün Olağan Şüpheliler'de oynadığı karakterin adı Dean Keaton'dı
Could have decided to take out the usual suspects.
Olağan şüphelilerden birine de gönderiyor olabilirler.
Spielberg, Lucas and the man who did The Usual Suspects.
Bilhassa Spielberg, Lucas ve Olağan Şüpheliler'i yapan adamın filmlerini.
But, yeah, I can help you round up the usual suspects.
Ama... evet, olağan şüphelileri yakalamanızda yardım edebilirim.
Round up the usual suspects.
Olağan şüphelileri yakalayın.
Blood panel was negative for all the usual suspects.
Kan paneli olası şüpheliler için negatif çıktı.
- Massie's having all the usual suspects.
- Massie her zamanki kızları çağırdı.
After exhausting all the usual suspects... many scientists believe dark matter is a new, exotic particle... unlike anything on Earth... and billions are passing through us every second.
Tüm bilinen şüphelileri ortadan kaldırdıktan sonra birçok bilim adamı karanlık maddenin dünyadaki hiçbirşeye benzemeyen... yeni ve egzotik bir parçacık olduğunu düşündü. Milyarlarcası her saniye içimizden geçiyor.
But to be a perfect dark matter candidate... it must have certain physical properties... and none of the usual suspects were fitting the crime.
Ancak mükemmel bir karanlık madde adayı olmak için... bazı fiziksel özelliklere sahip olmak gerekiyor. ama bu bilinen şüphelilerden hiçbiri bu duruma uymuyordu.
All the usual suspects.
Alışılagelmiş şüphelilerin tümü.
Ruled out all the usual suspects.
Bütün olası seçenekleri eledim.
What are the usual suspects?
Şüphelendiğimiz hastalıklar neler?
Yeah, I'm gonna send them out to find the usual suspects
Evet.. ben bi kaç şüpheli belirledim zaten
Uh, You know, just the usual suspects.
Olağan şüphelileri falan işte.
I think we're going to have to rule out all the usual suspects.
Sanırım bütün olağan şüphelilerimizi eleyeceğiz. Billy Meyers'ı bile.
The usual suspects are kind of hard to see with her, drugs, prostitution.
Bilindik şüpheler ona hiç uymuyor. Uyuşturucu, fahişelik...
My men are rounding up twice the usual number of suspects.
Adamlarım, sanıkların iki misline çoğaldığını belirttiler.
There were the usual blind-alley suspects.
Bir sonuç alınamayan şüpheliler vardı.
Round up all the usual closet-smoking, impotent suspects that wear vinyl raincoats?
Plastik yağmurluk giyen, gizli sigara içen iktidarsız... olağan şüphelileri toplayayım mı?
Shot and killed behind red hot mama's blues club, corner of 20th and south. Rounded up the usual suspects- - all black.
Şüphelilerin tamamı siyahlar.