Thought about it traducir turco
4,559 traducción paralela
I've thought about it.
Ben düşündüm.
I've never even thought about it.
Bunu hiç düşünmemiştim bile.
Every day the more he thought about it, the more convinced he became.
Her geçen gün bunu düşündükçe kendini daha da ikna etti.
Oh, I thought about it, and then I thought you'd just go behind my back and undo it.
Düşündüm ama sonra arkamdan iş çevireceğin aklıma geldi ve vazgeçtim.
Come on, you know you've thought about it.
Hadi ama bunu düşündüğünü biliyorsun.
Never thought about it
Bunu hiç düşünmemiştim.
When I thought about it, properly...
Düzgün bir şekilde düşündüm de...
Huh, well, I never really thought about it.
Aslında onu hiç düşünmemiştim.
Haven't really thought about it.
Hiç düşünmedim. Ya sen?
Never really thought about it.
Pek kafa yormadım açıkçası.
You know, I thought about it, but I had a hard time getting a warrant.
Biliyor musun, bunu düşündüm, Ama zor zamandı, emir alamadım.
The more I thought about it, the more I came to believe this is the right move.
Bu durum hakkında çok düşündüm bu hamlenin doğru olduğuna daha fazla ikna oldum.
I've thought about it a lot.
Üzerinde çok düşündüm.
Never really thought about it.
Çok detaylı düşünmedim. Niye ki?
Well, I guess I never thought about it like that.
Peki, galiba hiç bu taraftan düşünmemişim.
So, I thought about it, and having a rose tattoo does not make you Bambi.
Bunum düşündüm, gül dövmenin olması, seni Bambi yapmaz.
He said it was the devil's work or something dramatic that terrified us, and then I became a vampire and never thought about it again.
Bunun şeytanın işi olduğunu ya da onun gibi bizi korkutacak dramatik bir şeyler söyledi. Sonra da ben bir vampir oldum ve bu konuyu bir daha düşünmedim.
But we thought about it really hard, and the bottom line is this... You're girls.
Ama bu konuyu çok düşündük ve sonuç olarak şuna karar verdik...
I've thought a lot about it.
Çok düşündüm.
I've thought about you accepting it.
Ben de kabul ettiğini düşündüm.
Did you give it to me because you thought I'd like it or because you wanted to feel better about yourself?
Bunu bana seveceğimi Düşündüğün için verdin. ya da kendini daha iyi hissetmek için verdin?
We thought long and hard about what it's gonna take to make this agency stable.
Ajansı dengede tutmak için ne yapılması gerektiği üzerine çok kafa yorduk.
Thought about that, but rather than just being a satellite office, I was thinking I could turn it into a little agency.
Bunu düşündüm ama uydu şube olmaktansa orayı ufak bir ajansa döndürmeyi düşünüyordum.
I bought it online because I thought it was about bugs.
Böceklerle ilgili olduğunu düşündüğümden internetten satın aldım.
But after I heard about Clay, thought it best.
Ama Clay'i duyduktan sonra gelmek en iyisi olur dedim.
Yeah, I thought he'd be happier about it.
Evet, bundan daha mutlu olur diye düşünüyordum.
You set that thing up behind my back and you didn't tell me about it until you thought it was too late.
Bunu benim arkamdan ayarladın ve çok geç olana kadar bana söylemedin.
I made it our case, because I thought you were about putting bad guys behind bars.
Bunu bizim davamız yaptım çünkü kötü adamları hapse atacağını düşünüyordum.
I thought about who I wanted to take it with.
Yanımda kimi götüreceğimi düşündüm.
I didn't give it a second thought about, you know, the repairs and the heating and, you know, how it would be like, the...
İkinci kez düşünmek istemedim.
I always thought the best thing about it was you got to look at the West Side.
En iyi yanının Batı Yakası'nı izleyebilmek olduğunu düşünüyorum ben.
I seriously thought about ending it all.
Ciddi anlamda bunu sonlandırmayı düşündüm.
I seriously thought about ending it all.
Gerçekten de buna bir son vermek istedim.
She told me a bit about you and your situation and I thought it'd be a good time to stop by and say hi.
Seninle ve durumunla ilgili biraz bilgi verdi ve ben de uğrayıp selam vermek iyi olur diye düşündüm.
I just wanted you to know that I thought about what you said, so I broke it off with Erica.
Bilmeni isterim ki söylediklerini düşündüm ve Erica'dan ayrıldım.
I thought about keeping it quiet, but then I realized, wouldn't my family want me to be honest with them about news this big?
Aslında gizli tutacaktım ama sonra şöyle düşündüm ailem, böyle önemli bir konuda onlara karşı dürüst olmamı istemez mi?
Now it's always been thought that there are constraints on the width of the pelvis, which are all about walking on two legs, that we can't actually push the hips any further apart because that would make walking inefficient, and so that means,
Hep şöyle düşünüldü : İki ayak üzerinde yürümeye bağlı olarak pelvis genişliğinde meydana gelen sınırlamalar nedeniyle kalçalarımızı daha fazla ayıramıyoruz çünkü bu yürümeyi verimsiz kılardı, bu da kafaları doğum sığmayacak kadar büyüyeceği için büyük beyinli bebeklerimizin rahimde daha fazla kalamamaları anlamına geliyor.
I haven't thought about this night in ages- - 1919, the opera house just before it burned.
Uzun zamandır bu gece aklıma gelmemişti. 1919 yılı, Fransız Opera Binası'nda yangın çıkmadan evvel.
Penelope found this picture of me at Fair Haven, and I'm with this little girl who looks strangely familiar, but Mom won't tell me who it is ; you know how she gets about the past, so I thought, hey, I don't need Mom,
Penelope benim Fair Haven'daki fotoğrafımı buldu ve orada tuhaf derecede tanıdık gelen bir kızlayım ama annem onun kim olduğunu söylemiyor ; geçmişten konu açıldığında nasıl davrandığını biliyorsun.
I thought it was about hitting the other guy harder than he hits you.
Ben karşındaki herife sana vurduğundan daha sert vurman gerekir diye düşünürdüm.
Now I'm sure we all have opinions on what's happened here in the last few weeks, so I thought we should talk about it.
Eminim geçen birkaç haftada olanlarla ilgili hepinizin bir fikri vardır bu yüzden bunları konuşmalıyız diye düşünüyorum.
That a day hasn't gone by in the past 30 years that I haven't thought about that baby girl and the choice I made for her and hoped to God it was the right choice.
Aradan 30 yıl geçmiş olmasına rağmen yapmış olduğum seçimin bebeğim için en iyisi olmasını Tanrıdan hep ümit etmişimdir Yani bu kadar.
I recently moved back to Alabama with Joel, and we've been talking about the future and family, and I just thought it was time.
Zamanı geldi diye düşündüm.
But to be clear... it was just something I thought about.
Ama açık konuşuyorum : Bu sadece düşüncede kalan bir şeydi.
I was a little bit nervous because I thought he was gonna hit on me, but it became obvious that he just wanted to talk about you.
Biraz gergindim çünkü bana asılacak sandım. Ama gördüm ki sadece senin hakında konuşmak istemiş.
[Sighs] I thought it was about time you'd want to stop for the night.
Bu gecelik durmak isteyeceğini düşünüyordum.
When I got involved with HR, I thought it was about loyalty.
HR'ye dahil olduğumda olay sadakatten ibaret sanıyordum.
I thought a lot about all this last night, and I can imagine how extreme it must feel to you.
Dün gece bütün olanlar hakkında çok düşündüm ve kendini çıkmazda gibi hissettiğini tahmin edebiliyorum.
Well, I heard Kensi and Deeks talking about Jermaine Stewart, so I thought it was'80s week.
Kensi ve Deeks'in Jermaine Stewart hakkında konuşurlarken duydum. Bu yüzden 80'ler haftası olduğunu düşündüm.
Okay, I thought I made it clear that this wasn't about talent, Mrs. Braverman.
Peki, açıklığa kavuşturmuştuk, bu yetenekle ilgili değil Mrs. Braverman.
She was selfish, and she drank too much and never really thought about how it would affect me.
Bencil biriydi ve çok içerdi. Ve bunun beni nasıl etkilediğini pek düşünmezdim.
about it 81
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
itch 25
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
itch 25
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72