Turn that off traducir turco
1,596 traducción paralela
You have to turn that off, they just said so.
Dediği gibi şunu kapatmanız gerekiyor.
Hey, man, you wanna turn that off?
Şu farları kapatır mısın?
Turn that off!
Kapat şunu!
You can turn that off.
Artık onu kapatabilirsin.
Turn that off.
Kapa şunu.
How many times? Turn that off!
Kaç kere söyleyeceğim...?
Could you turn that off, please?
Şunu kapatabilir misin, lütfen?
Turn that off.
Kapatın şunu.
Can you turn that off for a few minutes?
Burayı bir süreliğine kapatır mısınız?
Uh, we're just gonna turn that off real quick.
Şunu kapatayım da hemen.
Can you turn that off, please?
- Merhaba. Şunu biraz kapatır mısınız?
- Can you turn that off?
- Onu kapatamaz mısın?
Can you turn that off?
Sunu kapatır mısın?
Okay, will you turn that off?
Tamam, Şunu kapatacak mısın?
Turn that off! Turn it off!
Kapat diyorum!
Turn that damn thing off!
Kapat şu lanet şeyi!
Turn that thing off!
Kapa şunu!
WILL YOU TURN THAT SHIT OFF?
Şu boku kapatır mısın?
- hits from the'80s. - Turn that off.
Kapat şunu.
Turn that shit off.
Kapat şu boku.
Turn that hippie crap off!
Kapat şu hippi zırvasını!
Big guy upstairs : You use that language again and I'll turn off your water!
Bir daha öyle bir kelime kullanırsanız suyunuzu da keserim sizin!
Please turn off all cell phones, laptops, and other electronic devices and place them on that table.
Lütfen telefonlarınızı, dizüstlerinizi... ve diğer elektronik eşyalarınızı kapayıp şu masaya koyun.
Can you turn that thing off, honey?
Şunu kapatır mısın, canım?
That's right. It's time to turn off " Sachan the lovestruck pig.
Doğru. "Sevdalı hınzır Sachan" ı kapatmanın zamanı geldi.
So do you think that you can just turn it off for a second?
Pekala, bunu bir süreliğine kapatabilir misiniz acaba?
And i say that simple human decency Dictates that you turn off that fountain right now!
Ve bunu gayet nazik şekilde söylüyorum şu fıskiyeyi hemen şimdi kapatmanızı emrediyorum!
- Turn that off, you're coming with me.
Kapat şunu.
Would you turn that off, young man?
Şunu kapatır mısın delikanlı?
When you turn the machine off, that's it?
Mekineleri kapattığımız zaman, bitecek mi?
ALAN : Maria, turn that telly off, you should be asleep!
Maria, televizyonu kapat, uyuyakalabilirsin!
Turn that damned thing off.
Kapat şu lanet şeyi.
- Fargo, look... turn that thing off and take it back to the vault right now.
- Fargo, dinle. Hemen şunu kapat ve mahzene geri götür.
Whoever that was, turn it off now or it belongs to me.
Pekala, o zaman geri dönüyorum. Gösteriyi yönetmek için geri dönüyorum.
- Would you turn that off, please?
Lütfen kapat şunu.
Turn that camera off.
Kamerayı kapat.
I said turn that damn camera off!
Lanet kamerayı kapat dedim.
In the end, everybody will be locked into a monitored control grid, where every single action you perform is documented, and if you get out of line, they can just turn off your chip, for at that point in time, every single aspect of society will revolve around interactions with the chips.
Sonunda, herkes monitör kontrollü bir şebekeye dahil olacak, ve yaptığınız her hareket kaydedilecek, ve eğer çizgiden saparsanız, çipinizi kapatabilecekler, bu aşamadan sonra, toplumun her davranışı çiplerle olan etkileşimi çevresinde dönecek.
Affection that such if we turn off the radio a while
Bebeğim neden radyoyu biraz kapatmıyoruz.
- Will you turn that thing off?
- Şu aleti kapatır mısın?
Turn that thing off.
Kapatın şunu.
Turn that thing off or I'll rip it out and throw it through the fucking windshield myself.
Güpegündüz bu lanet olasıca gürültüyü çekmek zorunda mıyız?
Can you turn that thing off?
- Anlamadım. - Şunu susturur musun, lütfen?
If everybody did that people would turn off their damn alarms, wouldn't they?
Eğer herkes öyle yapsaydı insanlar o iğrenç alarmını sustururdu, değil mi?
We can multiple pull in area surveillances, from this road here, that turn off.
Gözetleme araçlarının yerleşimini şu şekilde yapacağız. Bu noktaya ve şuradaki dönemece.
Turn off that camera!
O kamerayı kapatın!
Turn that camera off.
Sana söylüyorum, kamerayı kapat!
They said that they want to turn the power off and they want a hostage as a sign of good faith and they'll give you what you want.
Elektriği kesecekler. İyi niyetimizi göstermemiz için rehine istiyorlar ve sana istediğini verecekler.
Turn that shower off!
Kapat o duşu!
If we turn off the lights every time that we come out of a room all the animals of Ártico they will have a more brilliant future.
Eğer her odadan çıktığınızda lambayı kapatırsanız,... Kuzey Kutbu hayvanlarına daha parlak bir gelecek sağlarsınız.
It's conceivable that we could turn that conveyor belt off by warming of the surface of the ocean a little bit too much.
Okyanusların biraz daha fazla ısınmasıyla bu taşıyıcı çemberin durabileceği tahmin edilebiliyor.
turn that shit off 26
turn that down 35
turn that up 27
turn that thing off 38
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
turn that down 35
turn that up 27
turn that thing off 38
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
officially 347
offred 44
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
offspring 19
offended 16
officers 467
officially 347
offred 44
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
off i go 35
off you go then 21
off to bed 51
off you go now 22
officer reagan 31
off and on 34
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
off i go 35
off you go then 21
off to bed 51
off you go now 22
officer reagan 31
off and on 34