English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ U ] / Under oath

Under oath traducir turco

546 traducción paralela
So, you said in your statement - listen carefully now, you might have to testify under oath later - that you overheard one of the burglars tell the fellow who was watching you,
İfadenizde demişsiniz ki - dikkatle dinleyin.. .. yemin ederek tekrarlamanız gerekebilir - .. adamlardan birinin diğerine..
Why don't you bring him here and let me question him under oath?
Neden o adamı buraya getirmiyorsunuz ve yemin altında sorgulamıyoruz?
I'm under oath, Your Honor.
Yemin ederim sayın yargıç.
I will remind the witness that she is under oath and ask her again.
Tanığa yemin ettiğini hatırlatarak tekrar soracağım.
You're under oath.
Yemin altındasınız.
He's under oath to hand over his work until his debts are cleared.
# Borçlarını temizleyene kadar tüm yapıtlarını alacaklılarına vermeye yemin etti. #
Remember, you're under oath.
Unutmayın yemin ettiniz.
You will swear under oath that you saw both the man and the woman... climb the embankment while the truck rolled down the slope?
Adamla kadının, kamyon yamaçtan yuvarlanırken... seti tırmandıklarına yemin edebilir misiniz?
Blinky Franklin made a deathbed statement under oath.
Blinky Franklin ölüm döşeğinde yeminli ifade verdi.
- You are under oath, understand?
- Yemin altındasınız, anladınız mı?
She was under oath.
Yemin etmişti.
Mr. Macy, you're under oath.
Bay Macy, yeminlisiniz.
In here you make your deposition under oath.
Burada yeminli ifade vereceksin.
I'd just like to get you up on a witness stand under oath...
Amacım seni yemin altında tanık kürsüsüne çıkarmak...
You're aware that you're under oath... and that any false answer makes you liable to perjury?
Yemin ettiğinizin ve... yanlış cevabın yalan ifade olduğunun farkında mısınız?
I'm under oath.
Yeminliyim.
She's not under oath.
Yeminli ifade vermiyor.
- Will you say that under oath?
- Evet. Yeminli ifade verir misiniz?
I'll tell you everything I know under oath.
Size bildiğim her şeyi anlatacağım.
Your Honor, that report was filed under oath.
Sayın Hakim, o rapor yemin altında yazıldı.
Remind the witness she's under oath.
Tanığa yemin altında olduğunu hatırlatırım.
- You know you're under oath? - Sure.
- Farkındaysanız yeminlisiniz.
You may, if you wish, make a statement not under oath.
Eğer dilerseniz yemin altında ifade verebilirsiniz.
The rights of the accused have been explained to him, and he elects to testify under oath.
Sanığa hakları kendisine anlaltıldı, ve yemin altında ifade vermek istedi.
- Consider carefully and remember you're under oath, before answering my next question.
- Dikkatli düşünün ve şimdiki soruma yanıt verirken yemin altında olduğunuzu unutmayın.
Miss Hadley, five persons under oath... have testified that Mitch Wayne threatened to kill Kyle Hadley.
Bayan Hadley, yemin veren beş kişi Mitch Wayne'in Kyle Hadley'i öldürmek istediğine şahitlik etti.
- Those people were under oath.
- Bu insanlar yemin ediyorlar.
You're aware that when you're in the witness box you will be sworn - and you will testify under oath?
Biliyorsunuz ki, sizi tanık sandalyesine oturttuğumda yemin edeceksiniz ve yemin altında ifade vereceksiniz.
- Am I already under oath?
- Şimdiden yemin altında mıyım?
It means to swear falsely under oath.
Yemin altında yalan ifade vermek demektir.
Mrs Helm, you appreciate you are still under oath?
Bayan Helm, hala yemin altında olduğunuzu biliyorsunuzdur, değil mi?
Please remember that you are under oath.
Lütfen yemin etmiş olduğunuzu unutmayın.
You're still under oath, Mr. Paquette.
Hala yeminlisiniz Bay Paquette.
You're an officer in the Union Army under oath.
Yeminli bir Kuzeyli subayısın.
Rachel, you are testifying under oath.
Rachel, yemin etmiş bir tanıksın.
Now Sergeant Skidmore, you're under oath.
Şimdi Çavuş Skidmore, yemin altındasınız.
This man is not even under oath.
Bu adam yemin altında bile değil.
Mrs Wallner, you are still under oath.
Bayan Wallner, hala yeminlisiniz.
You're under oath, Louisa, remember that.
Yemin altındasın, Louisa, bunu unutma.
You're under oath, Danny.
Yemin altındasın, Danny.
Inspector Clouseau, you have testified under oath... to certain pertinent facts concerning this case.
Müfettiş, bu davayla ilgili belli konularda şahitlik yaptınız.
And it will be under oath.
İfadeler yeminli olacak.
All of your statements. - -are being taken under oath.
İfadelerinizin hepsi yeminli verilmiştir.
He is under oath he knows the consequences for lying.
Tanık yemin altında ve yalan ifade vermenin sonuçlarını bildiğinden eminim.
Meg's under oath to persuade you.
Meg sizi ikna etmek için yemin etti.
I am under oath.
Yemin ettim.
Can you confirm that under oath?
Yeminliyken bunu doğrulayabilir misiniz?
Do the jury declare under oath that the defendants, Nicola Sacco and Bartolomeo Vanzetti, are guilty of murder in first degree?
Jüri üyeleri sanık Sacco ve Vanzetti'yi birinci derece cinayetten suçlu olduğunu ilan ediyor mu?
You realize you are still under oath?
Yemininiz hala geçerli, farkında mısınız?
I made false statements under oath, because they promised me they'd let me live!
Yeminin altında yanlış açıklamalarda bulundum, çünkü beni özgür bırakacaklarına söz vermişlerdi.
I ask you again, sir, here and now under oath, were you at any time a member of a crime organisation led by Michael Corleone?
Yeminli olduğunuzu hatırlatarak tekrar soruyorum, Michael Corleone tarafından yönetilen suç organizasyonunun üyesi miydiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]