English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ W ] / What's this place

What's this place traducir turco

817 traducción paralela
What the... You! You were at Moo-Hyuk's place this whole time?
Bunca zamandır Moo-hyuk'un evinde mi kalıyordun?
What's the name of this place we're going to?
- Gittiğimiz yerin adı ne? - Yeni Amsterdam.
What's come over this place?
Bu yerde ne oluyor böyle?
He'll develop this picture and bring to light what took place.
Fotoğrafı tab edip karanlığa ışık tutacak.
- What's this place up at the next road?
- Yolun yukarısındaki nedir?
What's the matter with this place today?
Bugün buradaki mesele nedir?
What's this place?
Burası neresi?
This place, what's it called?
O yer... oranın adı ne?
What's the matter with this place, Lieutenant?
- Buranın nesi var Komiser?
You know what's the matter with this place.
Buranın nesi olduğunu sen de biliyorsun.
- What's this place?
- Burası neresi?
What's the name of this place?
Oranın adı neydi?
- What's so important about this place?
- Burası niye bu kadar önemli?
I don't want to ask any awkward questions... but at what sort of place might this body be found?
Yanlış bir şey sormuş olmak istemem ama bu ceset nerede bulunabilir?
Well, what's wrong with this place?
Şey, buranın nesi var?
What's a girl like you doing in a place like this?
Senin gibi bir kızın böyle bir yerde işi ne?
What I mean is that nobody in their right minds... would want to leave this place... where's there's plenty to eat and good water... and go sailing off to hell and gone...
Demek istediğim aklı başında hiç kimse.. .. bu kadar çok yiyecek ve su olan yeri.. .. bırakıp da cehennemin dibine gitmek istemez.
The trouble is, this place is full of college boys, if you know what I mean.
Sıkıntı şu ki, burası o öğrencilerle dolu, ne demek istediğimi anlıyorsunuzdur.
You must shut out from your minds everything except what will take place in this court.
Sizden beyninizi bu mahkeme salonu içinde gerçekleşenler dışında her şeye kapamanızı istiyorum.
What I can't stand is... It's not losing this place, it's Big Mama.
Benim dayanamadığım... burayı kaybetmek değil, Koca Ana'ya yaptıkları.
Only make certain that what's left of him is found far enough away... so as to have no connection with this place.
Ondan geriye kalanların buradan çok uzakta bulunacağına emin ol ki burayla bir bağlantı kuramasınlar.
There's something about this place... I don't know what it is.
Burasıyla ilgili bir şey var... ne olduğunu bilemiyorum.
Can't think what she's going in a place like this.
Böyle bir yerde ne işi olabilir ki?
- What's this, a help-yourself place?
- Nedir burası, self servis yeri mi?
[distorted strings] WHAT'S WRONG WITH EVERYBODY IN THIS CRAZY PLACE?
Bu kaçık yerdeki herkesin nesi var?
Now that we are here in this place together, you feel obliged to tell me what to do with my life.
Şimdi ise sırf burada beraber olduğumuz için bana ne yapmam gerektiğini söylemeye cürret ediyorsunuz.
What s he doing in this foreign place?
Bu yabancın yerde ne yapıyor?
What's a pretty girl like you doing in a place like this?
Senin gibi güzel bir kızın böyle bir yerde ne işi var?
What's the sales tax on this place?
Bu evin satış vergisi ne kadar?
What's the matter with this place?
Buranın nesi var böyle?
What's the matter with everybody in this bloody place?
Bu lanet yerde herkesin nesi var böyle?
Let's leave this unpleasant place and decide what to do next.
Haydi bu tatsız yerden gidelim. Ve sonra ne yapacağımıza karar verelim.
I know what's going through your mind, but this is not the time... or the place.
Yapma, aklından neler geçiyor biliyorum ama ne yeri ne de zamanı.
D'you realise what sort of place this is?
Buranın ne tür bir yer olduğunun farkında mısın?
What's this place all about?
Burası da ne oluyor?
After what we've been through, it's hard to believe this beautiful place exists.
Tüm yaşadıklarımızdan sonra böyle güzel bir yerin varlığına inanması zor.
Now, what's a nice girl like you doing in a place like this?
Peki, senin gibi cici bir kız böyle bir yerde ne arıyor?
For years, you cry what a terrible place this is, how inhuman. So you got it closed.
Yıllarca burası çok kötü, insanlık dışı diye ağlanarak sonunda kapattırdınız.
( Man ) What's this place called?
Bu yerin adı nedir?
And, uh, what's a nice fellow like you doing in a place like this?
Sizin gibi iyi bir dostun böylesine güzel bir yerde ne işi var?
The firing squad, commanded by Captain Salina... is at this moment performing what we would call... a dress rehearsal for the execution that will take place at dawn.
İdam mangası, komutan Fuenzalina yönetiminde... sabaha karşı gerçekleşecek idam için... şu sıralar atış talimi yapıyorlar.
What's this place?
Burası da neresi?
That's right, I hate what this town has become, but it's one place we can live together.
Doğru, kasabanın bu halinden nefret ediyorum,... ama burası birlikte yaşayabileceğimiz tek yer.
He's worked his fingers to the bone to make this place what it is and you come in with your petty, feeble quibbling and you grind him into the dirt!
O, burayı bu hale getirmek için canını dişine taktı. Sizse uyduruk, önemsiz şikâyetlerinizle onu mahvediyorsunuz!
I don't know what's the matter with the youngsters in this place. I don't at all.
Buralı gençler niye böyle anlayamıyorum bir türlü.
He's worked his fingers to the bone to make this place what it is!
Bu mekânı bu hâle getirmek için canını dişine takıyor!
But maybe, and this is what we got to hope for, maybe it's at the place where she was murdered.
Fakat belki, ve bu umuyoruz ki belki o öldürüldüğü yerdedir
What's this place?
Neresi burası?
What's an ugly, skinny bitch like you doin'in a nice place like this?
Hey çirkin, senin gibi bir deri bir kemik kalmış fahişe böyle bir yerde sikişebiliyor mu?
What's this place?
Burası neresi ya?
What's a girl like you doing in a place like this?
Senin gibi bir kızın böyle bir yerde ne işi olabilir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]