What about your daughter traducir turco
155 traducción paralela
- What about your daughter?
- Kızın ne olacak?
What about your daughter?
Ne olmuş kızınıza?
What about your daughter?
Ya kızınızın?
What about your daughter?
Ya kızınız?
What about your daughter?
Ya kızına ne olacak?
What about your daughter?
Ya kızın ne olacak?
What about your daughter?
Peki ya kızın?
- What about your daughter?
- Kızın hakkında ne yapacaksın?
What about your daughter?
Peki ya kızınız?
What about your daughter's feelings, Ray?
Peki ya kızının duyguları ne olacak Ray?
What about your daughter?
Kızın ne oldu?
What about your daughter, Tae-soo?
Kızın Tae-soo ile ilgisi ne?
And what about your daughter?
Ya kızın?
What about your daughter's account and the money in it?
Kızınızın açtığı hesabı ne yapalım? - Ne hesabı?
What about your daughter?
Ya kızın?
What about your daughter?
Senin kızına ne demeli?
- What about your daughter?
- Kızın bahsetsene.
What about my commission for your daughter?
Benim komisyon senin kızın için mi?
And what about your daughter?
Senin kıza ne dersin?
If you ever felt what my son feels for your daughter, you and my husband forgot everything about it.
Oğlumun kızınız için hissettiklerini bir an hissedebilseniz her şeyi unuturdunuz.
What is this about your daughter marrying my husband?
Ne demekmiş kızını evlendirmek benim kocamla?
- What are you talking about? - Oh, come, come. Your daughter and you know you cannot libel the dead.
Siz, bir ölünün davasının düşeceğini biliyordunuz.
What about your daughter?
- Ya peki Jenny?
You have a right to know what happened, a right to know about your daughter.
Neler olduğunu öğrenme, ve kızınızın ne olduğunu öğrenme hakkınız var.
It's not about your daughter. So what'll it be?
Kızınla daha sonra ilgileneceğim.
What is this shit about your daughter?
Bu kızınızın pisliği de nedir? Elli milyon dolar mı?
What a lousy thing to say about your own daughter
Kızın hakkında ne iğrenç bir konuşma şekli böyle.
It got me thinking about your daughter, and what she taught.
O zaman kızınızın dediklerini düşünmeye başladım.
I'm sorry about what happened to your daughter,
KIZINA OLAN iCiN UZGUNUM,
Whew! What are you going to do about your daughter's eye?
Kızınızın gözü için ne yapmayı düşünüyorsunuz?
What about giving the short-haired head back to Susie and your daughter?
Veya Susie'yle kızına kısa saçlı olanını versek nasıl olur?
You don't know what goes on between me and Ray because you don't know very much about your own daughter.
Ray ve benim aramda ne olup bittiğini bilmiyorsun, çünkü kendi kızını yeterince tanımıyorsun.
I feel like shit about what I said and your daughter and everything.
Söylediğimden ötürü kendimi çok kötü hissediyorum, kızın ve her şey için.
What did my daughter say about your horse?
Kızım, atın hakkında ne dedi?
What I like about you is you never say the "imagine if it was your daughter" stuff.
Seni, asla "senin kızın olduğunu hayal et" gibisinden şeyler söylemediğin için seviyorum.
Don't lose this opportunity. - You too have the opportunity... to feed your pregnant daughter-in-law. What are you doing about it?
- senin için birşey yok bir gündür ben ve karım hiç birşey yemedik anne!
Do you know what I was thinking about while gazing at the back of your daughter's head?
Dün gece kızının başının arkasından bakarken ne düşünüyordum biliyor musun?
What about your daughter?
Kızın ne olacak?
What's this about you coming home? You're not getting your daughter's hopes up?
Bizi boşuna umutlandırmıyorsun, değil mi?
What about your wife and daughter?
Evde kızınız, oğlunuz, karınız yaşıyor?
What's this I hear about you coming home? You getting your daughter's hopes up?
Yani bu, yakında eve dönüyorsun demek mi oluyor?
Look, brad, you don't have to believe I can see ghosts, but please believe what I'm telling you about your daughter.
Bak Brad, hayaletler hakkında söylediklerime inanmana gerek yok Ama lütfen kızın hakkında söylediklerime inan
And what about Devalos and your crazy dream and your angry daughter? What are we going to do about that?
Peki ya Devalos'dan ne haber, çılgın rüyalarından, kızgın kızından?
Okay, can we forget about your father and focus on your mother, and what being Fey Sommers'daughter can get us?
Pekala, babanı unutup annene yoğunlaşsak, Fey Sommers'ın kızı olmak bize ne kazandırır?
I'm not going to marry your daughter, what are you talking about?
Anladın mı? Hayatta kızımla evlenemezsin.
What about the girl you raised to be your daughter?
Kızın diye bilerek yetiştirdiğin insana ne olacak?
What about the window in your daughter's bedroom?
Peki ya kızınızın yatak odasındaki pencere?
Ms. Keener... I'm so sorry about what happened to your daughter, and I'm sure that it's the stress of finding her body after all these years that's making you act this way.
Bayan Keener... kızınıza olanlar için çok üzgünüm, sizin bu şekilde davranmanızın sebebini bunca yıl sonra kızınızı bu şekilde bulmanız diye düşünüyorum.
And what about your first daughter?
Peki ya ilk kızınız?
- What about your daughter?
Peki ya kızın?
I hope you don't mind, but nora told me about what happened with your daughter.
Umarım sizin için sorun değildir ama Nora kızınızdan bana bahsetti.
what about you 4058
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about me 1218
what about your job 19
what about it 925
what about your sister 26
what about now 107
what about your wife 48
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about me 1218
what about your job 19
what about it 925
what about your sister 26
what about now 107
what about your wife 48