When you get home traducir turco
1,172 traducción paralela
We're lost in the Delta Quadrant, and as much as I wish you could tell them that when you get home, your memories will be wiped before you get back.
Biz, Delta Çeyreğinde kaybolduk, ve eve döndüğünüzde bu şeyi onlara anlatmanızı hafızanız tamamen silinmeden önce çok isteriz.
You can wake me up when you get home if you want to.
Eve dönünce beni uyandırabilirsin istersen.
Well, when you get home.
Tabii geldiğinizde.
That'll be something to remember when you get home.
Eve gittiğin zaman hatırlamaya değer bir şey olacak.
When you get home, write his name 7 times on a piece of paper.
Eve döndüğünde, bir kağıt parçasına 7 kez onun ismini yaz.
Then when you get home, throw the canoe away.
Eve gidince de kanoyu atın gitsin.
Call me when you get home. I won't be there but leave a message so I know.
Eve gittiğinde beni ara ve mesaj bırak ki bende kendimi ona göre ayarlıyayım.
And can we do some algebra problems when you get home?
Ve sen eve geldiğinde, seninle bazı cebir problemleri çözebilir miyiz?
Call when you get home and I'll send a car for you.
Eve varınca beni arayın, sizi alması için bir araba göndereceğim. Adım, Maude Lebowski.
" Is to give me my profits when you get home
" Benim payımı ver eve geldiğinde
" when you get home, baby
" eve geldiğinde tatlım
When you get home, I'd urge you to do just that.
Aynen öyle. Eve gidince bakmanı istiyorum senden.
That's all right. Feed it when you get home.
O zaman eve gidince doyurursun.
Give me a call when you get home.
Eve gelince beni ara.
And when you get home, please be nice to her.
Eve gelince ona iyi davran.
I'll explain it all when you get home.
Eve döndüğünde açıklarım.
When you get home, drink plenty of water.
Eve vardığında bol bol su iç.
When did you get home?
Eve ne zaman geldin?
I'll call you when I get home.
Seni evden ararım.
As for me I'll be home on that day doing essentially the same thing as you the only difference is when I get finished masturbating
Bana gelince, o gün evde kalıp esasında sizin yaptıklarınızı yapacağım. Aradaki tek fark ben mastürbasyon yapmayı bitirdiğimde elimde gösterebileceğim bir şeyler olacak.
When you move back home can we get another angelfish to keep Moby company?
Eve geri taşındığında Moby'e eşlik etmesi için başka bir melek balığı alabilir miyiz?
Now, you just shower and shave and be here when I get home at 7.
Şimdi, tıraş ol ve duş al ve saat 7'de eve geldiğim zaman burada ol.
I will teach you all that you have forgotten when we get home.
Unuttuğun her şeyi eve döndüğümüzde sana öğreteceğim.
Well, my friend, I think you better pull yourself together... and if you're not home when we get back, you'll be in big trouble!
Bak dostum, en iyisi kendine çeki düzen ver ve döndüğümde evde ol yoksa başın büyük belâya girecek!
Tomorrow morning if you still want to go home, I'll drive you when I get off work.
Yarın sabah, eğer sen hala daha eve gitmek istiyorsan, işten çıktıktan sonra seni götürürüm.
Look, how you gonna get home when I hook up, huh?
- Kızı ayarlarsam eve nasıl döneceksin?
You make some story to tell, when we get back home.
Eve döndüğümüzde bunun hikayesini yazacağım.
I'll talk to you when I get home.
Döndüğümde herşeyi anlatırım.
I can't believe you guys dumped me in that raggedy-ass hospital I'll fucking kill you when I get home.
Sizin beni bu berbat hastanede bırakıp gittiğinize inanamıyorum... eve geldiğim zaman sizi öldüreceğim.
- When did you get home?
- Eve ne zaman geldin?
Will you have a name when we get home? I don't have a home.
- Eve döndüğümüzde olacak mı?
I'll pay you back when we get home.
Eve gittiğimizde sana geri ödeyeceğiz.
Tell you what. You get in the bed and when I get home, I'll tuck you in.
Bak ne diyeceğim, sen yat, eve geldiğimde üstünü örterim.
When you get this, give me a call either at the hospital or home or page me. 555-0197, okay?
Bu mesajı alınca, beni ya hastaneden ara, ya da evden... ... veya çağrı bırak. 555-01 97, tamam mı?
Did you get us that light so you would know when Ray gets home?
Bu lambayı Ray'in ne zaman eve geldiğini öğrenmek için mi taktınız?
I was wondering, when you and I split up did you get the tape that was half the last episode of "M.A.S.H." and half the hostages coming home?
Merak ediyorum ayrıldığımızda "M.A.S.H." ın yarısının ve rehinelerin eve döndüğü bölümün olduğu video bandı sen mi almıştın?
When I get old, Marge, I want you to promise you'll put me in a home.
Marge, yaşlandığımda beni huzur evine kapatacağına dair söz vermeni istiyorum.
[Growls] Bart, you are gonna be in so much trouble when Mom and Dad get home.
Bart, annem ve babam geldiğinde başın büyük belaya girecek.
When did you get home?
- Ne zaman döndün?
I, I told you, I couldn't sleep so I got up in the night... to get a drink to knock myself out It was still there in the afternoon when you got home
Dedim ya uyuyamamıştım. O yüzden gece kalktım. Uykum gelsin diye bir içki içtim.
Well, you just pick up your chin and you say, "pooh"! Now, when we get home tonight, we'll put a nice rinse on that hair.
Tek bir kişiye söylersen Abby Sawyer'a Dennis planlarını anlatırım.
Will you be home when I get back?
Döndüğümde evde olacak mısın?
- When do I get to go home? - You are home.
- Ne zaman eve gidebilirim?
Now, when we get home, I want no noise from you, all right?
Eve girdiğimizde, çok sessiz olmanı istiyorum, tamam mı?
Well, I will speak to you when you get back home.
Anavatana döndükten sonra konuşuruz.
When we signed up for T-ball... you promised that you'd be home early so you could help me... and I had to get everything ready.
T-ball için kaydımızı yaptırdığımızda... bana yardım etmek için erkenden evde olacağına dair söz vermiştin... ve her şeyi ben yapmak zorunda kaldım.
The one time of the year when I get to do things my way, like it used to be in our home, with your mother and when you were kids.
Her şeyi kendi istediğim gibi yaptığım tek günü. Annenle ve siz çocukken evimizde geçirdiğimiz Noeller gibi.
You're so dead when we get home.
Eve gittiğimizde bittin sen!
Man, when the people in our building come home, if I were you, I'd pick up those mats right now and get rid of those butt-ugly wreaths! Couldn't you just pick them up?
Binadaki insanlar evlerine dönene kadar, yerinde olsam şu paspasları hemen kaldırır çirkin çelenklerden de kurtulurdum.
- [Groans] - You can get drunk when we get home.
Eve gidince sarhoş olabilirsin.
They all start from the skull and eat the head first and all we get left are two ears and four little paws which is not a very nice thing when you come home and it " s on the middle of the mat or stuck on the tiles.
Tavşanı yemeye hep kafasından başlıyor. Geriye kalansa her zaman... 2 kulak ve 4 küçük ayak oluyor. Eve geldiğinizde paspasın ya da fayansın üzerinde... böyle bir şey görmeniz pek hoş değil.
when you 160
when you're gone 25
when you're ready 256
when you die 79
when you're right 37
when you were born 38
when you're done 105
when you said 77
when you're a kid 24
when you're dead 37
when you're gone 25
when you're ready 256
when you die 79
when you're right 37
when you were born 38
when you're done 105
when you said 77
when you're a kid 24
when you're dead 37