А потом сказал traducir inglés
603 traducción paralela
- А потом сказал...
- Then I said to myself- -
А потом сказал, чтобы Моника продолжала.
Then he told Monique to go on
А потом сказал, что официант смотрит
Then he said the waiter's watching us.
Александр украл маленькую модель а потом сказал неправду, но я исправил ситуацию.
Alexander stole a small model and then told a falsehood but I have remedied the situation.
И потом он сказал : Скажите А ", - я говорю : "А", - и это все, что я помню.
Then he said, "Say ah" and I said "ah," and that's all I can remember.
- А потом он даже сказал мне :
- And then he even said to me :
А потом, внезапно, он посмотрел на меня и сказал :
And then, suddenly, he looked up and said,
Он так разозлился... сказал, что специально сделает меня знаменитым, а потом...
He was mad. He said he was gonna push my face in everybody's eye.
"ы сказал, что пришЄл домой из кегельбана, прин € л душ и потом обедал в" айт — пот.
You say you came home from the bowling alley... washed up and then had dinner at the White Spot.
ћы были вместе мес € ц, или около того, а потом однажды днЄм, он пришЄл и сказал, что он уезжает из города и только это.
We'd been going together about a month or so... and then one afternoon, he came in and said he was leaving town... just like that.
А потом мне позвонил кто-то еще и сказал, что я получу еще 50, если приеду сюда его опознать. Плюс такси за ваш счет.
Then somebody else called and said that you'd give me another 50... if I'd come down here and identify him, plus the cab fare.
Он вытащил свой пистолет. Я не сказал ни слова а потом...
I did not say a word then...
Мы немного поболтали, а потом я сказал ему,
Well, we talked like that for a while, and then I said to him,
Он сказал, что пойдет на вокзал, а потом поищет сундук.
He said he was gonna check the railroad station and the trunk.
Он сказал нет, а потом дал мне сотню сверху.
He said no, then gave me an extra hundred.
А помнишь тот день, когда он сказал, что пошел по делам, и потом так поздно вернулся.
And when he had to take the so-called train... he wasn't going anywhere, poor thing.
Ну да, не может быть, я тоже так себе сказал, а потом снова поразмыслил.
Yes, I thought so too, but I've thought it over. Father...
А потом подхватил воспаление легких и сказал себе :
And then I had my pneumonia and I said to myself...
А потом он сказал : "Я хотел бы её заменить".
And then the man said, "I'd like to replace your cat."
Официант рассказал людям за соседним столиком, что сказал мальчик и они засмеялись, потом другим рассказали смеха все прибавлялось и прибавлялось, и никто не смеялся громче, чем мы а громче всех, смеялся мальчик, который застрелил свою мать.
The waiter who'd taken our order told people at the next table what the boy had said and then they laughed, and then more people were told and the laughter grew, and more people, and more laughter. And no one was laughing more than us and none of us more than the boy who had shot his mother.
А потом, сегодня утром, когда я сказал папе, что Лючана не вернулась...
And then this morning, when I told Dad that Lejiana hadn't...
Потом другому сказал : а ты сколько должен?
And to another, "What do you owe?"
я долго ждал, а потом бог сказал : "— адись на кон € и возьми сам, что хочешь, если ты храбрый и сильный".
I waited for a long time, then God said : "Mount your horse and take everything you want yourself, if you're a brave and strong man."
А потом Руди сказал что-то глупое. Руди девочку играл... И вдруг появилась мумия фараона Рамзеса, которая заманила девочку в гробницу.
When Rudi, who played the little girl, made a stupid remark, the mummy of King Ramses appeared and lured the girl into his dark grave.
Он прошел мимо меня, прикоснулся ко мне... а потом вдруг обернулся и сказал :
He walked past me, touched me... and then he suddenly turned around and said :
- А потом он сказал : Это линия партии, мне пох *.
I told him : "Fuck the party line!"
Он, правда, тебе изменял. А потом он сказал...
He really cheated on you and then he said...
Сказал, что хочет, чтобы я посмотрел одну из его племенных кобыл, а потом спросил, привезу ли я с собой Роли Патриджа.
Wants me to see one of his brood mares then asked if I'd bring Roly Partridge.
А потом ты наткнулся на какую-то сумасшедшую старуху-скрипачку. Два года назад ты сказал : едем на яхте вдвоем.
because you'd fallen for a violinist
А потом он сказал... что я должен валить по быстому, пока он не пописал мою белую жопу.
Then he said that I was to get my white ass out of there quick or he'd cut it.
Думаешь, мне легко было так малодушно поступить, парень? " - сказал он Смиту, а потом бегал от него и убегал.
Did it not take courage to act in such a cowardly manner, my lad? " Said he to Smith and then he ran and ran away.
Он смеялся, а потом вдруг сказал : "Аппетитная бабенка! И бёдра и всё - всё такое горячее!"
He laughed and then he said " A delicious woman!
Неразумно смеяться над живым драконом, сказал он себе, и эта фраза впоследствии стала его любимой поговоркой, а потом и известной пословицей.
"Never laugh at live dragons, Bilbo you fool!" - he said to himself, and it became a favourite saying of his later, and passed into a proverb.
А потом, когда увидел, что Ковчег не прилетел распорядился построить эту конуру и сказал, чтобы все было из дерева.
Then when he found that the Ark had failed to come, he resolved to build this roots and he insisted that it was all of wood.
А потом кто-то сказал : "Но у него нет этой загогу - лины." А я сказала : " Мальчик без загогулины.
And somebody said : "But it hasn't got a winkle!" And I said : " God be praised, it's a miracle.
Бог мой, это чудо, мальчик без загогулины. " А потом сэр Томас Мур сказал, что мальчик без загогулины это девочка.
A boy without a winkle! " And then Sir Thomas More pointed out that a boy without a winkle is a girl.
Он работал три года, а потом его хозяин продал магазин и сказал, что ему придётся уйти.
He was working three years but then his boss sold the shop and told him that he had to go away.
А потом он сказал, что шансов на то, что ребенок выживет, почти нет.
And then he said there was almost no chance the baby would live.
А потом она сказала, что ты сказал : "Что насчёт вторника?"
And then she said you said, "What about Tuesday?"
Но я ему уже сказал, что в начале концерта обе перчатки были на месте, а потом исчезли.
But I've told him I had both the gloves when the concert began, and that was the last time I saw them.
А теперь мой ход. Ты сообщил нам о трупе в квартире на Касгрэн потом позвонил снова, сказал, что ты сделал это,
You called us about a body in a flat on Gasgrain then called back to say you did it, that you were here and to hurry.
Нет, ты сказал "Дергай", а потом только "Поворачивай ручку".
- You said "pull" first.
Я сказал, что устроил взрыв, а потом назвал имена всех, кто не принадлежал к ИРА.
So I said I did the big bombing', and named anybody I knew who was not in the I.R.A.
И коммандер Райкер сказал мне, что капитан Пикард не сможет прийти, а потом он вдруг появился.
And Commander Riker told me Captain Picard was not going to attend and then suddenly he was there.
А потом я сказал себе, что это было отвращение.
Afterwards, I realized it was disgust.
А потом она пропала, и он сказал :
Then we got lost and the man said :
А потом вошел в комнату, сел на кровать и сказал :
Walked into my bedroom, and sat on my bed He said..
Сказал, а потом — пыщ!
he said, and then, poof!
Сказал, чтоб мы заложили все деньги, а сам потом только доход сгребал.
You're saying we put in all the money and you collect when it pays off.
Что-то сказал о том, что у тебя болит рука, а потом упал как кулек. Не знаю.
- I don't know.
А потом андорианец сказал : "Это не моя антенна".
Then the Andorian says, "That's not my antenna."
а потом сказала 29
а потом 5061
а потом посмотрим 45
а потом он сказал 43
а потому 322
а потому что 34
а потом я 80
а потом поговорим 31
а потом я узнал 32
а потом я поняла 36
а потом 5061
а потом посмотрим 45
а потом он сказал 43
а потому 322
а потому что 34
а потом я 80
а потом поговорим 31
а потом я узнал 32
а потом я поняла 36