А потому что traducir inglés
9,445 traducción paralela
Ей повезло иметь родителей, которые проделали весь этот путь, не потому что любят ее, а потому что...
She's lucky to have parents that came all the way here not because they love her but be...
А еще вы должны поторопиться, потому что у меня на сегодня визит к стоматологу.
And also you need to get a move on because I have a dentist appointment.
А теперь она ненавидит... потому что мы не боги... мы монстры.
Now she does... because we're not gods... we're monsters.
Я пишу всё это потому, что, скажи я их лично, я могла бы остаться, а мне нужно уехать.
I put these words on paper because if I said them to you, I might not go, and I need to go.
Потому что он хороший сын, а вы плохой?
Because he's the good son and you're the bad son.
Потому что "Wired" назвали её онлайн-принцессой страны, а, зная, как ты пьёшь и играешь в карты, тебя можно назвать только идиотом.
Because Wired magazine called her "America's E-princess," and based on the way you drink and play cards, I'd call you a buckethead.
Айрис была на заезде, потому что переживает за тебя.
Iris came to that race last night because she cares about you.
Только они отделяют нас от финансового Армагеддона, а все потому - как считают многие - что республиканцы коллективно поехали с катушек.
That's all that stands between us and fiscal Armageddon, all because, as many believe, Republicans have collectively lost their minds.
Я просто пошёл туда встретиться с Кулером, потому что он сказал, что это срочно, а она была там, и я... и тогда я просто услышал этот голос.
I only went in there to see Cooler'cause he said it was urgent, and she was there, and then I... and then I just, I heard this voice.
Потому что именно столько у тебя бы заняло чтение этой книги и разговоры с ней, а затем случайная фраза о Фриде Кало.
Because that's how long it would have taken you to read that book, and then talk to her, and then casually drop in the line about Frida Kahlo.
Теперь, я не знаю тебя, а ты не знаешь меня, но сегодня я могу тебе это сказать, я делал то, что всегда считал невозможным, потому что мне нужно было доказать своей жене и себе, что я могу сделать это.
Now, I don't know you, and you don't know me, but I can tell you that today, I... I did things that I never thought possible, because I needed to prove to my wife and to myself that I could.
Потому что ты ведёшь себя не как отличная жена, а как отличная няня.
That's because you're not being a great wife, you're being a great nanny.
Я убил ту проститутку... И того моряка... Потому что была моя очередь, а она ему это позволила.
I killed that prostitute and that sailor because he took my turn and she let him.
А сейчас я обновлю бокал, потому что мне волноваться не о чем.
Now, I'm gonna refresh this'cause I got nothing to worry about.
Потому что я достаточно умная, чтобы понимать, что мне нужно, а что нет, и это мне не нужно.
BECAUSE I'M ACTUALLY SMART ENOUGH TO KNOW WHAT'S WORKING FOR ME AND WHAT ISN'T, AND THIS ISN'T.
А теперь Джо Уэст с Земли-2 мёртв, потому что я заявился туда.
And now Joe West on Earth-2 is dead, because I showed up.
мы с Айрис приняли Барри, когда ему было 11. И он стал жить с нами, потому что его мать убили, а его отца из-за этого посадили в тюрьму.
Iris and I took Barry in when he was 11, and the reason he came to live with us is because his mother was murdered, and his father was wrongfully imprisoned for it.
И эта гордость, с которой мы с Айрис говорим про него, потому... что всё могло сложиться совсем иначе.
So that--that pride you see when iris and I are talking about him, is because... things could have gone very differently.
Ей нужен объеденный фронт, потому что сейчас в ее состоянии стресс может вызвать роды, а значит, вы и я, прячем наше грязное белье, пока ребенок не родится.
She needs a unified front because right now in her state stress could throw her into labor, so that means you and me, we hold back all our dirty laundry until after this baby is born.
Потому что я как бы о многом хочу с тобой поговорить, но мы так друг друга ненавидим, и я не могу, а это отстой, потому что я не знаю, к кому ещё обратиться, но и доверять тебе я не могу, ведь ты меня не поддерживаешь.
'Cause, like, there's stuff I want to talk to you about, but we've been hating each other so bad, so I can't, and it sucks because I don't know who else to go to, but I can't trust you because you don't support me.
Потому что я хочу стать быстрее, а ты единственный, кто может научить меня.
Because I want to go faster, and you're the only one who can teach me.
Потому что сейчас она одна внутри, а это именно т, чего мы избегали.
'Cause now she's in there by herself, which is exactly what we're trying to avoid.
Я отошел в сторону, потому что Карен попросила меня, а я учитывал ее пожелания.
I only stayed away because Karen asked me to and I wanted to respect her wishes.
Сначала было все легко, потому что я пришла первой, а Халли второй.
- Hey! - Okay, so, it was really easy at first, because I came in first and then Hally came in second.
Это был вздох облегчения, вообще-то, потому что сейчас мы находимся на такой стадии отношений, что сейчас еще самое начало, где все идеально, а не конец, где все превращается в боль.
It was a sigh of relief, actually, for being in this part of a relationship, the beautiful beginning where everything is perfect and not at the end, where everything is pain.
Да, я пришел проверить тебя, и хорошо, что я это сделал, потому что ты должна была нанимать персонал, а не находить себе еще больше парней.
Yeah, well, I came to check up on you, and it's a good thing I did because you're supposed to be hiring wait staff, not trolling for more dates.
Я хочу, чтобы он вернулся потому, что хочет, а не потому, что обязан.
I want him to come back because he wants to, not because he feels obligated.
Ты просто злишься, потому что Рыжая попросила меня, а не тебя.
You're just mad Big Red asked me instead of you.
А я не хочу спрашивать с кем, потому что не хочу вмешиваться.
And I'm not gonna ask who he is because I'm not meddling.
Потому что в Айхоп "Старомодные блинчики"
Because IHOP has the rooty tooty fresh and fruity.
А всё потому что машинки в общаге постоянно проглатывают твои четвертаки.
That's cause those machines in the dorm always eat your quarters, right?
Ты говоришь так сейчас, потому что злишься на маму, а это несправедливо.
You're just saying that right now,'cause you're mad at your mama, and that's not fair, okay?
А нам не сообщают, потому что верят в его историю, а не в нашу.
They're just not letting us know'cause they believe his story and not ours.
Он не полиции прислал видео, а нам, потому что это доказывает, что Филип тоже был на месте преступления в ту ночь.
He didn't send it to the police. He sent it to us because the only thing it proves is that Philip also was at the scene of the crime that night.
Потому что в вашей квартире прошлой ночью был предполагаемый убийца, а вы вдруг взяли и уехали из города.
Because there was an alleged murderer in your apartment last night, and you just happened to be out of town.
Потому что это было не заклинание, а молитва.
It's because it's not a spell, it was a prayer.
Надеюсь, тебе нравится быть в одиночестве, потому что в Айрон Хайтс болтать не с кем.
Hope you like being alone,'cause you won't be talking to anyone at Iron Heights.
А, знаешь, это идеально, потому что я люблю спать ближе к дверям на случай пожара.
You know, that is actually perfect, because I like to be closest to the door in case of fires.
Ты чувствуешь, что тебя предали, потому что он снял все деньги, свалил, а тебя оставил всё расхлёбывать, как и раньше.
You're feeling betrayed,'cause he's cashing out and leaving you by the curb, as it were.
А я разбил ей сердце, потому что сам не хотел.
And I broke her heart because I didn't.
Нам всем должно быть стыдно, всем до единого, потому что эта кровь на наших руках, а бездействовать - это все равно что нажимать на спусковой крючок.
We should all be ashamed, every one of us, because the blood is on all of our hands, and doing nothing is the same as pulling a trigger.
Потому что он наедет на "Геральд", а не на меня.
'Cause he's gonna throw'em at the Herald, not me.
И потому что у меня нет детей, а у него есть.
And because I don't have children, and he does.
Можете сказать, что меня преследуют эти демоны, потому что я был не прав, а ваша цель праведная.
Now, you could say that I... I have these demons because what I did was wrong and that your cause is righteous.
Народ здесь умеет выживать, потому что знает, что подлинно, кто настоящий, а кто нет.
The people down here, they know how to survive because they know what's real, and who's authentic, who's not.
А потом начинайте молится, потому что тем из вас, кто окажется в таких городах, как Литл-Рок оттуда не выбраться.
And then the praying starts, because those of you who end up in towns like Little Rock never get out.
Послушай, я не знаю, что ты задумала, но нам с тобой предстоит очень, очень длинный разговор очень, очень скоро. Потому что слишком много людей вызывали тебя на ковер, а я их не слушала.
Hey, look, I don't know what you're up to, but you and I are gonna have to have a very, very long talk very, very soon because too many people have called you to the carpet,
А это позор, потому что он наилучший в своем деле.
And it's a shame,'cause he's the best there is.
Нет, я не понимаю. потому что Берлин сможет уйти, Росс мертв. а Шелби никогда больше не будет со мной разговаривать, так что с этого мне?
No, I don't understand,'cause Berlin gets to walk, Ross is dead, and Shelby's never gonna talk to me again, so where does that leave me?
А я бежал, потому что, блядь, ты бежал.
- I was running'cause you were fucking running.
Мы пытаемся раскрыть преступление, а также защитить тех, кто украл яхту, потому что они не понимают, что натворили.
We are trying to solve a crime, but we are also trying to protect whoever stole the boat because clearly they do not understand what they did.
а потому 322
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385